中高生の基礎英語 25/2/10(月)T22-D1 Good call.
“Good call” is an informal expression that means “good decision,” “good idea,” or “wise choice.” It’s a way of expressing approval or agreement with someone’s action or suggestion. It acknowledges that they made a sensible or correct choice.
「良い決断」、「良いアイデア」、「賢明な選択」を意味するインフォーマルな表現である。誰かの行動や提案に対して、承認や同意を表す方法である。 相手が賢明な、あるいは正しい選択をしたことを認めるのです。
Here’s a breakdown and some examples:
Meaning:
“Good call” is used to:
Express approval: 承認する
You think someone’s decision was good.
Show agreement: 同意を示す
You agree with someone’s suggestion or plan.
Acknowledge wisdom: ケンメイさを認める
You recognize that someone made a smart or sensible choice.
Give positive feedback: 公的なフィードバック
You’re letting someone know they did well.
Examples:
Scenario:
Someone suggests going to a particular restaurant.
You: “Good call! I’ve heard great things about that place.” (Expressing agreement and approval)
Scenario: Someone decides to take an umbrella because it looks like it might rain.
You: “Good call! I didn’t even think of that.” (Acknowledging a smart choice)
Scenario: A colleague decides to postpone a meeting because several key people are unavailable.
You: “Good call. It’s better to wait until everyone can attend.” (Expressing agreement with a sensible decision)
Scenario: A friend decides to end a toxic relationship.
You: “Good call. You deserve to be happy.” (Expressing approval of a difficult but wise choice)
Scenario: Someone chooses a practical solution to a problem.
You: “Good call. That’s the most efficient way to handle it.” (Acknowledging a smart and effective choice)
Important Notes:
“Good call” is informal. It’s appropriate for casual conversations with friends, family, and colleagues, but you might avoid it in very formal situations.
It’s generally used after someone has made a decision or suggestion.
While it’s usually positive, the tone can sometimes be slightly sarcastic depending on the context and how it’s said. However, in most cases, it’s a genuine expression of approval.
非常にフォーマルな場面では避けたほうがよいでしょう。
一般的には、誰かが決断や提案をした後に使われます。
通常は肯定的な表現ですが、文脈や言い方によっては少し皮肉めいたトーンになることもあります。
–
informal ɪnˈfɔːrm(ə)l くだけた、非公式の
expression ɪkˈsprɛʃ(ə)n 表現、言い回し
decision dɪˈsɪʒ(ə)n 決定、判断
idea aɪˈdɪə アイデア、考え
wise waɪz 賢明な、賢い
choice tʃɔɪs 選択、選択肢
approval əˈpruːv(ə)l 賛同、承認
agreement əˈɡriːmənt 同意、合意
acknowledge əkˈnɒlɪdʒ 認める、承認する
sensible ˈsɛnsɪb(ə)l 賢明な、分別のある
correct kəˈrɛkt 正しい、適切な
feedback ˈfiːdbæk フィードバック、反応
scenario səˈnɑːrɪəʊ シナリオ、状況
suggestion səˈdʒɛstʃ(ə)n 提案、助言
postpone pəʊstˈpəʊn 延期する
colleague ˈkɒliːɡ 同僚、仕事仲間
unavailable ˌʌnəˈveɪləb(ə)l 利用できない、手が空いていない
toxic ˈtɒksɪk 有害な、毒のある
relationship rɪˈleɪʃ(ə)nʃɪp 関係、人間関係
deserve dɪˈzɜːrv 値する、ふさわしい
practical ˈpræktɪk(ə)l 実用的な、現実的な
efficient ɪˈfɪʃ(ə)nt 効率的な
sarcastic sɑːrˈkæstɪk 皮肉な、嫌味な
genuine ˈdʒɛnjʊɪn 本物の、誠実な
expression ɪkˈsprɛʃ(ə)n 表現、言い回し
casual ˈkæʒjʊəl 気軽な、カジュアルな
formal ˈfɔːrm(ə)l 公式の、フォーマルな