ブログ記事の抜粋
Enjoy Simple English 24/6/25(火)2 Arm Wrestling 腕相撲12/24
Comedy Sketches – ショート・コメディ
もっと頑張って、 Try harder.
–
winner /ˈwɪn.ər/ 勝者
national judo champion /ˈnæʃ.nəl ˈdʒuː.doʊ ˈtʃæm.pi.ən/ 全国柔道チャンピオン
arm wrestling /ɑːrm ˈrɛs.lɪŋ/ アームレスリング
great chance /ɡreɪt tʃæns/ 絶好のチャンス
have a chance /hæv ə tʃæns/ チャンスを得る
sure /ʃʊər/ 確信している
long arms /lɔːŋ ɑːrmz/ 長い腕
advantage /ədˈvæn.tɪdʒ/ 有利
taller /ˈtɔː.lər/ より背が高い
talk too much /tɔːk tuː mʌtʃ/ 話しすぎる
put elbows on the table /pʊt ˈɛl.boʊz ɒn ðə ˈteɪ.bəl/ 肘をテーブルに置く
take the other person’s hand /teɪk ði ˈʌð.ər ˈpɜː.sənz hænd/ 相手の手を取る
scared to lose /skɛrd tuː luːz/ 負けるのが怖い
thin arms /θɪn ɑːrmz/ 細い腕
ready, go /ˈrɛd.i ɡoʊ/ 用意、スタート
soft like a baby /sɔːft laɪk ə ˈbeɪ.bi/ 赤ちゃんのように柔らかい
hold forever /hoʊld fɔːrˈɛv.ər/ 永遠に握る
unbelievable /ˌʌn.bɪˈliː.və.bəl/ 信じられない
long arm wins /lɔːŋ ɑːrm wɪnz/ 長い腕が勝つ
–
advantage
有利な点
elbow
ひじ
seriously
本気で、まじめに
Got you!
勝った!
–
ゆかり:
はあ!
雫:
勝者はゆかり!男子のみなさん、もっと頑張らなきゃ。ゆかりは柔道の全国チャンピオンだけど、腕相撲なら勝てる人がいるはず。自分の実力を試すいいチャンスだよ!誰かいる?
加藤:
私、ちょっとやらせて。
雫:
加藤くん?いいの?普段はスポーツしないでしょ。
加藤:
腕が長いと腕相撲が有利って漫画で読んだの。見ての通り、私の腕は長い。それにゆかりより15センチ背が高いから…
雫:
わかった、わかった。しゃべりすぎる人は嫌い。ゆかり、彼が間違っていることを証明して!
ゆかり:
わかった。
雫:
加藤、ゆかり、肘をテーブルにつけて。相手の手を握って。
ゆかり:
あ!雫:
ゆかり、どうしたの?
ゆかり:
なんでもないよ。
加藤:
わかってるよ、ゆかりは私の腕が長いから負けるのが怖いんだろう!
雫:
本気でそう思うの?腕を見て。すごく細いじゃないか。ゆかり、準備はいい?
ゆかり:
あー、うん。
雫:よし、準備、ゴー!
加藤:
あー!僕が勝つ!
雫:
ゆかり、負けちゃうよ!なんでそんなに嬉しそうなの?
ゆかり:
彼の手は赤ちゃんみたいに柔らかい。ずっと握っていたいわ。
加藤:
わかった!
雫:
勝者は加藤!信じられない!
加藤:
私の長い腕が勝つ!