英会話 feel English 25/1/9(木)L111 fair enough
fair enough (言っていることは) わかる、それならしかたない
The phrase “fair enough” is a casual expression used in conversation. Its meaning can vary slightly depending on the context, but generally, it conveys agreement, understanding, or acceptance of a point, even if the speaker doesn’t fully agree. Below are the common meanings:
会話の中で使われるカジュアルな表現です。その意味は文脈によって多少異なりますが、一般的には、話し手が完全に同意していなくても、ある指摘に対する同意、理解、承諾を伝えます。以下は一般的な意味である:
1. Acknowledgment or Acceptance
Used to show that you understand or accept someone’s point of view or reasoning, even if you might not agree entirely.
承認または受諾
完全に同意していなくても、相手の視点や推論を理解したり、受け入れたりすることを示すために使われます。
Examples:
A: “I can’t join you tonight because I have a lot of work to do.”
B: “Fair enough. Let’s do it another time.”
(Acceptance of the reason given.)
A: “The price is higher, but the quality is much better.”
B: “Fair enough.”
(Acknowledging the point as reasonable.)
2. Agreement
Indicates that you agree with what someone has said or proposed, often in a neutral or nonchalant way.
同意
相手の発言や提案に同意することを表し、多くの場合、中立的または淡々とした表現になります。
Examples:
A: “Let’s split the bill evenly.”
B: “Fair enough.”
(Agreement to the suggestion.)
A: “I think we should focus on the main issue first.”
B: “Fair enough.”
(Agreement with the plan or idea.)
3. Concession or Reluctant Agreement
Sometimes used when you don’t fully agree but are willing to accept the situation to move on.
譲歩または渋々同意
完全には同意できないが、状況を受け入れて先に進もうとする場合に使われることがある。
Examples:
A: “We need to stick to the budget, so we’ll cut back on extras.”
B: “Fair enough.”
(Conceding to the decision, even if it’s not ideal.)
(理想的でなくても、決定を受け入れる)
Tone and Usage:
Tone: Neutral to slightly casual.
Usage: Common in everyday speech, especially in informal or semi-formal conversations. It’s not usually used in very formal writing or speech.
日常会話、特にインフォーマルまたはセミフォーマルの会話でよく使われる。あまりフォーマルな文章やスピーチでは通常使われない。
Alternatives: “That makes sense,” “I see your point,” or “Alright.”
代替表現
In summary, “fair enough” is a versatile phrase used to express understanding, agreement, or reluctant acceptance in a polite and easygoing manner.
まとめると、理解、同意、あるいは消極的な受け入れを丁寧かつ気楽な態度で表現するために使われる汎用性の高いフレーズである。
–
fair enough /fɛər ɪˈnʌf/ 十分に理解できる、納得
casual expression /ˈkæʒuəl ɪkˈsprɛʃən/ カジュアルな表現
conversation /ˌkɒnvəˈseɪʃən/ 会話
meaning /ˈmiːnɪŋ/ 意味
vary /ˈveəri/ 変わる、異なる
context /ˈkɒntɛkst/ 文脈
agreement /əˈɡriːmənt/ 同意
understanding /ˌʌndərˈstændɪŋ/ 理解
acceptance /əkˈsɛptəns/ 受け入れ
acknowledge /əkˈnɒlɪdʒ/ 認める
reasoning /ˈriːzənɪŋ/ 推論、理由付け
entirely /ɪnˈtaɪərli/ 完全に
point of view /pɔɪnt əv vjuː/ 観点、視点
neutral /ˈnjuːtrəl/ 中立的な
nonchalant /ˈnɒnʃələnt/ 無関心な
reluctant /rɪˈlʌktənt/ 気が進まない
concession /kənˈsɛʃən/ 譲歩
ideal /aɪˈdiːəl/ 理想的な
stick to /stɪk tuː/ ~に固執する
extras /ˈɛkstrəz/ 追加分
tone /təʊn/ 語調
informal /ɪnˈfɔːrməl/ 非公式の
semi-formal /ˌsɛmi ˈfɔːrməl/ 半公式の
polite /pəˈlaɪt/ 礼儀正しい
alternative /ɔːlˈtɜːrnətɪv/ 代替案
versatile /ˈvɜːrsətaɪl/ 多用途の、多面的な
makes sense /meɪks sɛns/ 理にかなっている
move on /muːv ɒn/ 次に進む