ニュースで学ぶ現代英語 25/3/6(木)ミャンマー・タイ国境で日本人の少年保護
Thai police hold Japanese boy found in Myanmar scan hub
Authorities in Thailand say they have taken a 16-year-old Japanese boy into protective custody. They believe he was forced to work in a scam center across the border in Myanmar.
Police say they received the boy this month in the western city of Mae Sot. They say he’s a resident of Japan and they had been searching for him at the request of Japanese authorities.
The police say he was handed over after being spotted at a scam center in eastern Myanmar. They believe the boy is a victim of human trafficking, possibly subjected to violence and intimidation and forced to commit crimes.
Many other foreigners have been forced to work in Myanmar’s scam hubs. Thai authorities also took a 17-year-old Japanese national into custody in January.
(2025年2月15日のニュース)
authorities əˈθɔːrɪtiz 当局
protective custody prəˈtɛktɪv ˈkʌstədi 保護拘留
scam center skæm ˈsɛntər 詐欺拠点
across the border əˈkrɔs ðə ˈbɔrdər 国境を越えて
resident ˈrɛzɪdənt 居住者
at the request of æt ðə rɪˈkwɛst ʌv ~の要請で
spotted ˈspɑːtɪd 発見された
human trafficking ˈhjuːmən ˈtræfɪkɪŋ 人身売買
subjected to səbˈdʒɛktɪd tu ~を受ける、~にさらされる
intimidation ɪnˌtɪmɪˈdeɪʃən 脅迫、威嚇
commit crimes kəˈmɪt kraɪmz 犯罪を犯す
scam hub skæm hʌb 詐欺拠点
took into custody tʊk ˈɪntu ˈkʌstədi 拘束する、保護する
タイ警察、ミャンマーの詐欺拠点で発見された日本人少年を保護
タイの当局は、16歳の日本人少年を保護拘留したと発表しました。少年は、国境を越えたミャンマーの詐欺拠点で強制的に働かされていたとみられています。
警察によると、今月、西部のメーソート市で少年を保護しました。彼は日本の居住者であり、日本の当局の要請により捜索が行われていたとのことです。
警察は、少年がミャンマー東部の詐欺拠点で発見され、引き渡されたと説明しています。彼は人身売買の被害者であり、暴力や脅迫を受け、犯罪を強要されていた可能性があると考えられています。
ミャンマーの詐欺拠点では、多くの外国人が強制的に働かされています。タイ当局は、今年1月にも17歳の日本人を保護しました。