ニュースで学ぶ現代英語 25/2/5(水)ガザ地区 停戦開始


ニュースで学ぶ現代英語 25/2/5(水)ガザ地区 停戦開始
Hi, this is Tom Kain. Thanks for tuning in.
さあ今回はイスラエルとハマスの定戦に関する話題です。取り上げるのは NHK WORLD JAPAN で1月20日に放送されたこちらです。
3人のイスラエル人の人質と90人のパレスチナ人の拘束されていた人が解放される
3 Israel hostages and 90 Palestinian prisoners freed


ceasefire ˈsiːs.faɪr 停戦
deal diːl 合意、取り決め
captivity kæpˈtɪv.ə.ti 捕らわれの身、監禁
authority əˈθɔːr.ə.t̬i 当局、権限
reportedly rɪˈpɔːr.tɪd.li 報道によると
prisoner ˈprɪz.ən.ɚ 囚人、捕虜
hostage ˈhɑː.stɪdʒ 人質
hand over hænd ˈoʊ.vɚ 引き渡す
troop truːp 軍隊、部隊
Gaza Strip ˈɡɑː.zə strɪp ガザ地区
reconstruction ˌriː.kənˈstrʌk.ʃən 再建
permanent ˈpɝː.mə.nənt 永久的な
shelter ˈʃel.tɚ 避難所
bombardment bɒmˈbɑːrd.mənt 爆撃、砲撃
rubble ˈrʌb.əl 瓦礫、崩れた建物の残骸
emerge ɪˈmɝːdʒ 現れる、出てくる
search for sɝːtʃ fɔːr 探す
survive sərˈvaɪv 生き延びる、存続する
damage ˈdæm.ɪdʒ 被害、損害

センテンス1
The ceasefire deal between Israel and Hamas
イスラエルとハマスの間の停戦合意は、
appears to be holding,
持続しているようです、
and both sides are moving forward
そして双方は前に進んでいます、
on promises
約束に関して、
to release people from captivity.
人々を捕らわれの状態から解放する。

センテンス2
Israeli authorities have reportedly freed
イスラエル当局は、報じられているところでは解放しました、
90 Palestinian prisoners
90人のパレスチナ人の拘束されていた人たちを、
after Hamas returned three Israeli hostages.
ハマスが返した(解放した)あとに、3人のイスラエル人の人質たちを。

センテンス3
The three women were handed over
その3人の女性は引き渡されました、
to Israeli troops
イスラエル軍に
in the Gaza Strip
ガザ地区で、
hours after the ceasefire began
その停戦が始まった数時間後に、
on Sunday.
日曜日に。

センテンス4
Hamas is expected to gradually hand over
ハマスは、徐々に引き渡すと見込まれています、
a total of 33 hostages
合計33人の人質を、
during the six-week ceasefire period.
その6週間の停戦期間中に。

センテンス5
Meanwhile,
一方で、
multiple media outlets report
複数の報道機関は報じています、
Israel freed 90 Palestinian prisoners
イスラエルが解放したと、90人のパレスチナ人の拘束されていた人々を、
on Monday.
月曜日に。

センテンス6
The ceasefire began
その停戦は、始まりました、
after a nearly three-hour delay.
3時間近くの遅れのあと。

センテンス7
Israel and Hamas are now expected
イスラエルとハマスは今や見込まれています、
to hold talks
協議を行うと、
on reconstruction
復興そして
as well as a permanent ceasefire.
恒久的な停戦について。

センテンス8
People in the Gaza Strip
ガザ地区の人々は、
have been emerging from shelters
避難所から出てきています、
after months of bombardment.
何か月もの爆撃のあと。

センテンス9
Many are returning to piles of rubble
多く(の人々)はがれきの山に戻っています、
where homes once stood,
そこにかつて家々が建っていた、
searching for anything that survived the damage.
探しながら、被害を免れたものなら何でも。


冒頭の一文が気になりました。
Tom:
OK, here’s the sentence.
The ceasefire deal between Israel and Hamas appears to be holding, and both sides are moving forward on promises to release people from captivity.
appear to be -, というのは、「〜しているようだ、〜であるように見える」という表現で、この場合の hold は持ちこたえるとか、続く、維持する、持続する、約束などが有効であるという意味なんですね。
Tom:
Yeah. “Hold” literally means to have something in your hand, right?

Follow me!

PAGE TOP