NHK WORLD-JAPAN NEWS: Indonesia rescues Rohingya left stranded off coast for days

Indonesia rescues Rohingya left stranded off coast for days
インドネシア、数日間沖合に取り残されたロヒンギャ族を救出
October 24 NEWSROOM TOKYO Bangkok LiveーNHK WORLD-JAPAN NEWS

October 24 NEWSROOM TOKYO Bangkok LiveーNHK WORLD-JAPAN NEWS
00:00 Malaysia charges 22 amid massive child abuse probe 00:49 Indonesia rescues Rohingya left stranded off coast for da...

Malaysian authorities have brought charges against 22 members of an Islamic business group that runs welfare homes. Hundreds of children at the firm’s facilities were rescued from alleged abuse and exploitation.
Nasiruddin Muhammad Ali is the CEO of Global Equine Services and Business Holdings. He and others were charged on Wednesday with being involved in organized crime. They were arrested last month as police investigated their roles in the alleged abuse. Authorities have raided welfare homes and other premises linked to the company. More than 600 people have been removed, most of them children. Many are believed to have been abused and forced to work. Police also believe the conglomerate was involved in human trafficking. Authorities are investigating over 30 other individuals linked to the group who are currently in custody.
Indonesia has rescued more than 100 Rohingya minority Muslims stranded off the country’s western coast for nearly a week. Their boat arrived from Bangladesh, but locals did not allow it to land. Local authorities say they launched an operation that rescued around 140 Rohingya, most of them women and children. Three people have died and 10 have been taken to the hospital. Police say the boat left Cox’s Bazar in Bangladesh on October 9 and arrived in the province of Aceh last week. But locals, angered by the surge of recent Rohingya arrivals, refused to let them come ashore. The United Nations Refugee Agency says over 2,000 Rohingya have reached Indonesia since last November. They are among the hundreds of thousands of Rohingya who have fled Myanmar since 2017 to escape a military crackdown. Most of them are living in Bangladesh. Some have taken fragile boats to reach other countries and escape poor conditions. Wraps up our bulletin. I’m Chola Phan San, a ruler in Bangkok.

authorities əˈθɔrɪtiz 当局、権限
charges ʧɑrʤɪz 起訴、告発
Islamic ɪzˈlæmɪk イスラム教の
welfare homes ˈwɛlˌfɛr hoʊmz 福祉施設
rescued ˈrɛskjud 救助された
alleged əˈlɛʤd 疑われている、申し立てられている
exploitation ˌɛksplɔɪˈteɪʃən 搾取
CEO siː-iː-oʊ 最高経営責任者
Global Equine Services ˈgloʊbəl ˈɛkwaɪn ˈsɜrvɪsɪz グローバルエクワインサービス
organized crime ˈɔrɡəˌnaɪzd kraɪm 組織犯罪
raided ˈreɪdɪd 襲撃された、強制捜査された
premises ˈprɛməsɪz 敷地、施設
human trafficking ˈhjumən ˈtræfɪkɪŋ 人身売買
Rohingya roʊˈɪndʒə ロヒンギャ
minority maɪˈnɔrɪti 少数派
stranded ˈstrændɪd 立ち往生した
operation ˌɑpəˈreɪʃən 作戦、活動
province ˈprɑvəns 州、県
crackdown ˈkrækˌdaʊn 取り締まり
fragile boats ˈfræʤəl boʊts 脆弱なボート
escape ɪˈskeɪp 脱出する

マレーシア当局は、福祉施設を運営するイスラム系ビジネスグループのメンバー22名に対し、起訴を行いました。この会社の施設にいた数百人の子どもたちが虐待と搾取から救出されました。

ナシルディン・ムハンマド・アリ氏は、Global Equine Services and Business HoldingsのCEOです。彼と他の者たちは、組織犯罪に関与したとして水曜日に起訴されました。警察が虐待の疑いで彼らの役割を捜査する中、先月逮捕されました。当局は、会社に関連する福祉施設やその他の施設を襲撃し、600人以上が移送され、その多くが子供でした。多くの人々が虐待を受け、労働を強いられていたとされています。警察は、このコングロマリットが人身売買に関与していたとも見ています。当局は、現在拘束されているグループに関連する30人以上を調査しています。

インドネシアは、約1週間にわたり西海岸で立ち往生していた100人以上のロヒンギャ少数派のムスリムを救出しました。

\ 最新情報をチェック /

PAGE TOP