NHK英語ニュース24/12/27:釈放された死刑囚の事件で新事実が発覚
釈放された死刑囚の事件で新事実が発覚
New revelations in case of freed Japanese death row inmate
New revelations have emerged in the case of a man who is now free after decades on death row in Japan.
Hakamada Iwao was sentenced to death for killing a family of four in 1966.
日本の死刑囚のうち、数十年ぶりに釈放された男の事件で新たな事実が明らかになった。
袴田巌死刑囚は1966年に一家4人を殺害した罪で死刑判決を受けた。
In September, Hakamada, who is now 88, was fully acquitted by the Shizuoka District Court after 44 years on death row.
The court said three pieces of crucial evidence had been fabricated — including items of clothing and Hakamada’s confession. In the ruling in the retrial, the court said the questioning had been inhumane.
On Thursday, the Supreme Public Prosecutors Office disclosed its findings about the investigation. Supreme prosecutors said investigators had demanded Hakamada confess as though they had arbitrarily decided he was guilty.
They also said they cannot say the investigators listened sincerely to Hakamada’s testimony. However, the supreme prosecutors denied that investigators fabricated evidence. They said that would not have been realistically possible.
Hakamada’s defense counsel said the supreme prosecutors’ findings were inadequate and disappointing.
Shizuoka prefectural police also unveiled the findings of their own probe into the investigation.
They said it appears the investigators who questioned Hakamada ignored the fact that his testimony was voluntary. They said the questioning was not appropriate.
–
revelations /ˌrɛvəˈleɪʃənz/ 新事実、暴露
freed /friːd/ 解放された
Japanese death row inmate /ˌʤæpəˈniːz ˌdɛθ roʊ ˈɪnmeɪt/ 日本の死刑囚
Hakamada Iwao /ˌhækəˈmɑːdə ˈiwaʊ/ 袴田巌(人名)
sentenced to death /ˈsɛnˌtənst tə ˈdɛθ/ 死刑判決を受けた
acquitted /əˈkwɪtɪd/ 無罪判決を受けた
Shizuoka District Court /ˌʃɪzuˈoʊkə ˈdɪstrɪkt kɔːrt/ 静岡地方裁判所
crucial evidence /ˈkruːʃəl ˈɛvɪdəns/ 重要な証拠
fabricated /ˈfæbrɪˌkeɪtɪd/ 捏造された
confession /kənˈfɛʃən/ 自白
inhumane /ˌɪnhjuˈmeɪn/ 非人道的
retrial /ˈriˌtraɪəl/ 再審
Supreme Public Prosecutors Office /sʊˈpriːm ˈpʌblɪk ˈprɑːsɪˌkjuːtərz ˈɒfɪs/ 最高検察庁
findings /ˈfaɪndɪŋz/ 調査結果
arbitrarily /ˌɑːrbɪˈtrɛrɪli/ 恣意的に
defense counsel /dɪˈfɛns ˈkaʊnsəl/ 弁護団
inadequate /ɪˈnædɪkwɪt/ 不十分な
disappointing /ˌdɪsəˈpɔɪntɪŋ/ 期待外れの
prefectural police /ˈpriːˌfɛkʧərəl pəˈliːs/ 県警
voluntary /ˈvɒlənˌtɛri/ 自発的な
probe /proʊb/ 調査、捜査
questioning /ˈkwɛsʧənɪŋ/ 取り調べ、尋問
9月、現在88歳の袴田氏は、44年間死刑囚として服役していたが、静岡地方裁判所によって全面無罪とされた。
裁判所は、衣服や袴田の自白など、3つの重要な証拠が捏造されたと指摘した。再審の判決で、裁判所は尋問が非人道的であったと述べた。
日、最高検察庁は捜査結果を公表した。最高検察庁は、捜査当局は袴田氏が有罪であると恣意的に決定したかのように自白を要求したと述べた。
また、捜査官が袴田さんの証言を真摯に聞いたとは言えないという。しかし最高検は、捜査官が証拠を捏造したことは否定した。そんなことは現実的にあり得ないという。
袴田さんの弁護人は、最高検の調査結果は不十分であり、失望したと述べた。
静岡県警も独自の捜査結果を発表した。
袴田を取り調べた捜査員は、彼の証言が任意であったという事実を無視したようだという。尋問は適切ではなかったという。