NHK英語ニュース25/1/5:日本各地を襲った厳しい寒さ
日本各地を襲った厳しい寒さ
Frigid cold grips wide areas of Japan
Many places from northern to western Japan experienced frigid temperatures on Sunday morning, with central Tokyo recording a sub-zero temperature, its coldest of the season.
日曜日の朝、北日本から西日本にかけての多くの地域で極寒の気温が観測され、東京都心では今シーズン最も寒い氷点下の気温を記録した。
According to the Japan Meteorological Agency, the lowest temperature recorded on Sunday morning was minus 24.6 degrees Celsius in the town of Rikubetsu, Hokkaido. The city of Suwa in Nagano observed minus 6.9 degrees, and Saitama City, which is near Tokyo, recorded minus 4.1 degrees. Central Tokyo and the cities of Hiroshima and Takamatsu also dropped to minus 0.2 degrees.
A cold air mass flew in over the country. With almost no clouds to prevent heat from radiating from the ground, surface temperatures dropped, mainly on the Pacific side of the country.
Temperatures will likely remain low during the day. The daytime high in the city of Sapporo is expected to be minus 1. The temperature will reach 2 degrees in the city of Aomori, 9 degrees in central Tokyo and 10 degrees in the cities of Osaka, Nagoya and Hiroshima.
Weather officials forecast warmer temperatures and rain over wide regions of Japan, as low pressure systems on the Sea of Japan side and along the southern coast of Japan’s main island of Honshu will be passing through the country.
Authorities are warning that melting snow could trigger avalanches in snow-covered areas, especially Aomori Prefecture. The cities of Aomori and Hirosaki recorded more than 1 meter of snowfall on Sunday morning, which is more than triple the amount for this time of year.
–
frigid /ˈfrɪdʒɪd/ 極寒の
grips /ɡrɪps/ 握る、支配する
sub-zero /ˌsʌbˈzɪəroʊ/ 氷点下の
Meteorological /ˌmiːtiərəˈlɑːdʒɪkəl/ 気象の
minus /ˈmaɪnəs/ マイナス、零下
Celsius /ˈselsiəs/ 摂氏
surface /ˈsɜːrfɪs/ 表面
daytime /ˈdeɪtaɪm/ 日中
high /haɪ/ 最高気温
forecast /ˈfɔːrkæst/ 予報
warmer /ˈwɔːrmər/ より暖かい
avalanches /ˈævəlæntʃɪz/ 雪崩
snow-covered /ˈsnoʊˌkʌvərd/ 雪で覆われた
snowfall /ˈsnoʊfɔːl/ 降雪
triple /ˈtrɪpl/ 3倍の
熟語/フレーズ 日本語の意味
frigid cold grips 厳しい寒さが覆う
sub-zero temperature 氷点下の温度
coldest of the season 今シーズンで最も寒い
low pressure systems 低気圧系
along the southern coast 南海岸沿い
melting snow 溶けた雪
trigger avalanches 雪崩を引き起こす
snow-covered areas 雪で覆われた地域
more than triple the amount 量が3倍以上
surface temperatures dropped 表面温度が低下した
気象庁によると、最低気温は北海道陸別町でマイナス24.長野県諏訪市ではマイナス6.9度、東京に近いさいたま市ではマイナス4.1度を観測した。東京都心や広島市、高松市もマイナス0.2度まで下がった。
寒気団が上空を通過。地上からの熱の放射を防ぐ雲がほとんどないため、太平洋側を中心に地表の気温が下がった。
日中も気温は低いままだろう。札幌市の日中の最高気温はマイナス1度と予想されている。青森市では2度、東京都心では9度、大阪市、名古屋市、広島市では10度に達するだろう。
日本海側と本州の南岸を低気圧が通過するため、気象当局は日本の広い範囲で気温が上がり、雨が降ると予想している。
当局は、雪解け水が雪に覆われた地域、特に青森県で雪崩を引き起こす可能性があると警告している。青森市と弘前市は日曜日の朝、この時期の3倍以上となる1メートル以上の積雪を記録した。