ブログ記事の抜粋
ラジオビジネス英語 24/7/24(水) L63 顧客をバンコク支社に招く1/29
I’m Jenny Silver. Welcome to business English for global competence.
Yes, let’s learn how to communicate effectively in business.
So let’s get started.
L63顧客をバンコク支社に招く
Two days after the visit to the Taiwanese company, Aroon invites Malai to his office in Bangkok. During Malai and Aroon’s meeting, a small surprise occurs.
台湾企業を訪れた2日後に、 アルーンはマライをバンコク支社に招きます。 マライとアルーンのミーティングの最中に、 ちょっとしたサプライズが起こります。
occur 起こる
-Listening Point
What does Malai think about the length of the contract?
マライは契約期間についてどう思っていますか?
-OK. Let’s listen to today’s business scene.
-Listening Point
Q). What does Malai think about the length of the contract?
A). She thinks the three-year contract is a bit too long.
3年契約はちょっと長すぎると思っています。
–
interrupt /ˌɪntəˈrʌpt/ 邪魔をする、中断する
would you mind /wʊd juː maɪnd/ ~してもよろしいですか?
leave /liːv/ 去る、出発する
knowing /ˈnəʊɪŋ/ 知っていること
impression /ɪmˈprɛʃən/ 印象
understand /ˌʌndərˈstænd/ 理解する
one-stop /wʌn stɒp/ 一括の、ワンストップの
solution /səˈluːʃən/ 解決策
take as /teɪk æz/ ~と受け取る
compliment /ˈkɒmplɪmənt/ 賞賛、お世辞
pricing /ˈpraɪsɪŋ/ 価格設定
reasonable /ˈriːzənəbl/ 妥当な、合理的な
contract /ˈkɒntrækt/ 契約
guarantee /ˌɡærənˈtiː/ 保証する
volume /ˈvɒljuːm/ 量、ボリューム
goods /ɡʊdz/ 商品、品物
competitive /kəmˈpɛtɪtɪv/ 競争力のある
based on /beɪst ɒn/ ~に基づいている
long-term /ˌlɒŋˈtɜːm/ 長期の
bulk trade /bʌlk treɪd/ 大量取引
compromise /ˈkɒmprəmaɪz/ 妥協する
understood /ˌʌndərˈstʊd/ 理解しました(understandの過去形)
review /rɪˈvjuː/ 見直す、再検討する
details /ˈdiːteɪlz/ 詳細
get back to /ɡɛt bæk tuː/ ~に返答する、連絡する
honor /ˈɒnər/ 名誉
do business /duː ˈbɪznɪs/ 取引をする、ビジネスをする
-Words and Phrases
interrupt
Would you mind if -?
one-stop solution ワンストップソリューション(1か所ですべての問題が解決すること)
物流で one-stop shopping, one-stop shop 一箇所で必要なもの全ての買うことが出来る商業施設
take – as –
compliment 褒め言葉、お世辞
reasonable 良心的な、妥当な
competitive
bulk trade 大口取り引き
bulk 容量、大部分、大量
compromise 妥協する、折れる
honor 名誉、 光栄なこと
Understood. 了解 (It is understood.) ややカジュアル
I’ll get back to you.
改めてご連絡します
–
Jenny:
Mr. Shibata, do you have any memorable projects from your time as a banker?
Shibata:
Yes, uh, when I worked in London, we arranged new financing scheme for Japanese clients. The hottest part of launching a new product is determining, whether it will sell. We visited European and Asian investors to sound them out.
nerve-wracking
〔困難な仕事・体験・状況などが〕非常に神経を使わせる、[いら立たせる・参らせる]、イライラさせる、気が狂いそうになる、気苦労の多い