英会話 time trial 24/10/15(火) D12 -Steve’s Advice-最初に、何か飲み物はいかがですか?

ブログ記事の抜粋
英会話 time trial 24/10/15(火) D12 -Steve’s Advice-最初に、何か飲み物はいかがですか?
All right, everyone, time’s up.
Well how did you do? Those are some great phrases for ordering at a restaurant. You’ll use those a lot when you travel.
So, everyone. Get on board, and let’s practice speaking English together.
See you next time on -.
Bye, bye.

-Steve’s Advice. 注文の表現をレベルアップ!
今年度の4月に、お店で「~にします」 と注文するときの定番表現、I’ll have ~ . を練習しましたね。
これはメニューにある料理を指して I’ll have this. (これにします) のようにも使えます。
複雑な料理名を読み上げるよりも簡単ですね。 また、 店員さんからおすすめの料理について説明があって、 「それにします」 と返事するなら、 ”II have that. が便利。

「~だけにします」 は just を使って、 I’II just have a salad のように言えます。
注文の前にとりあえずお水をもらうという場合にも I’II just have water. は便利。
また、 別のテーブルのお客さんが食べている料理がおいしそうだったら、
I’ll have what he / she is having. (あの人と同じものをお願いします)

料理の取り分けを英語でお願いするなら?
If possible, could you split it in two plates? (もし可能なら、 2つの皿に分けてもらえますか?) と店員さんに聞いてみてください。 僕も前菜を注文するときにお願いした経験があります。
すぐに対応してくれることもあれば、そうでないこともあるのですが、 経験上、サービスの一環として対応してくれることがよくあります。 お店によっては2ドルほど追加料金がかかる場合もありますが、 料理のボリュームが多いアメリカのレストランでは、快適に食事をするのに重宝するかもしれません。( (If possible, could you divide it between two plates?) (If possible, could you please divide it into two plates? I have also had the experience of asking this when ordering an appetizer.
Sometimes they respond immediately, sometimes not, but in my experience, they often do as part of the service. Depending on the restaurant, there may be an additional charge of about $2, but in American restaurants where the food is often large in volume, this may come in handy for a comfortable dining experience.)

Follow me!

PAGE TOP