ブログから抜粋
基礎英語2 26/3/13(金)L210(5) KOBAN初体験!
hometown /ˈhoʊmtaʊn/ 故郷
police /pəˈliːs/ 警察
station /ˈsteɪʃən/ 駅、署
main /meɪn/ 主要な
smaller /ˈsmɔːlər/ より小さい
similar /ˈsɪmələr/ 似ている
different /ˈdɪfərənt/ 異なる
actually /ˈæktʃuəli/ 実際は
mainly /ˈmeɪnli/ 主に
place /pleɪs/ 場所
shopping mall /ˈʃɑːpɪŋ mɔːl/ ショッピングモール
library /ˈlaɪbreri/ 図書館
subway /ˈsʌbweɪ/ 地下鉄
difference /ˈdɪfrəns/ 違い
integrated /ˈɪntɪɡreɪtɪd/ 統合された
community /kəˈmjuːnəti/ 地域社会
officer /ˈɒfɪsər/ 警察官
probably /ˈprɒbəbli/ おそらく
usually /ˈjuːʒuəli/ 通常
America /əˈmerɪkə/ アメリカ
熟語・表現(Phrases)熟語 意味
in your hometown あなたの故郷で
be similar to ~に似ている
be different from ~と異なる
lots of たくさんの
some place like ~のような場所
read online インターネットで読む
integrated into ~に溶け込んでいる
live where they work 働く場所に住む
if that’s the case もしそうなら
I would say 私は~だと思う
I see なるほど
ナリ?
はい。
あなたの故郷には、日本の交番のようなものはありますか?
はい、私たちには主要な警察署と、交番のような小さな署もあります。似ています。
ナリ、アメリカの警察署は交番とどのくらい違いますか?
うーん、実際にはかなり似ています。主に、多くの人がいる場所に警察署があります。
なるほど。
例えば、ショッピングモール、図書館、消防署、さらには地下鉄や鉄道の駅などにもあります。
なるほど。
それほど違いはないですね。
はい。でも日本の交番は地域社会にとても密着しているとインターネットで読みました。また、警察官が勤務している場所に住んでいる場合もあると聞きました。
はい、日本では場所によってはそうです。
なるほど。
もしそうなら、それがおそらく一番大きな違いでしょう。アメリカでは、警察官は通常、働く場所には住みません。
なるほど。


コメント