英会話 feel English 24/11/28(木) You’d better be kidding.
Sentence: You’d better be kidding.
Phrase Meaning in Japanese
You’d better be kidding 冗談であるべきだよ / 冗談だと言ってくれ
Explanation:
You’d better: A phrase used to strongly suggest or warn someone to do something. It implies that not doing it could lead to undesirable consequences.
Be kidding: Means “to be joking” or “not being serious.”
Full Meaning:
This sentence is often said in a surprised or serious tone when someone hears something shocking, unbelievable, or concerning. The speaker is hoping that the other person is joking because if they’re serious, the situation might be problematic or upsetting.
Example Situations:
Situation: A friend says, “I just quit my job without having another one lined up.”
Response: “You’d better be kidding!”
(Meaning: Are you serious? I hope you’re joking because that doesn’t sound wise.)
Situation: Someone says, “I ate the last piece of cake you were saving.”
Response: “You’d better be kidding!”
(Meaning: I really hope that’s not true!)
Tone:
The tone can range from playful to serious, depending on the context. It shows the speaker’s disbelief or concern.
You’d better /juːd ˈbɛtər/ ~したほうがよい
be kidding /bi ˈkɪdɪŋ/ 冗談を言っている
You’d better be kidding /juːd ˈbɛtər bi ˈkɪdɪŋ/ 冗談であるべきだよ / 冗談だと言ってくれ
Explanation
You’d better:
意味: 何かを強く提案したり警告する際に使われるフレーズ。やらない場合、望ましくない結果を暗示する。
例: “You’d better study for the test.” (テスト勉強をしたほうがいいよ)
Be kidding:
意味: 冗談を言う、真剣ではないこと。
例: “Are you kidding?” (冗談でしょ?)
Full Meaning:
この文章は、驚きや心配の感情を込めて使われることが多い。特に、衝撃的だったり信じられない内容を聞いたとき、相手が冗談を言っていることを願う気持ちを表している。
Example Situations
友人が言う: “I just quit my job without having another one lined up.”
返答: “You’d better be kidding!”
→ 本気じゃないよね?冗談であってほしい!
誰かが言う: “I ate the last piece of cake you were saving.”
返答: “You’d better be kidding!”
→ それ本当じゃないよね?冗談だと言ってくれ!
Tone
文脈によって遊び心のあるトーンから深刻なトーンまで幅広く使用される。
話し手の不信感や懸念を表現。