ゴガクル (24/8/24) – ストラクチャー (Amazakeさん作成)

ゴガクル (24/8/24) – ストラクチャー (Amazakeさん作成)

英訳テスト5問:ストラクチャー

I apologize if I’ve done something to offend you.
もし僕が君の感情を害することをしたのなら謝るよ。

ラジオ英会話(2015) 2015年06月17日(水)

Stepping on the borders came to be considered unrefined, so people began avoiding the edges of the tatami as they walked on them.
畳の縁を踏むのは礼を失すると考えられ、歩く時は縁を避けて歩を進めるようになりました。

トラッド ジャパン(2009) 2010年05月18日(火)

The long, thin noodles are considered auspicious. By eating them, people wish for longevity and good fortune for their families.
細くて長いそばは、縁起の良い食べ物と考えられています。そばを食べることで、長寿と良い家運を願います。

トラッド ジャパン(2009) 2009年12月15日(火)

For centuries, the sword has been considered the soul of the samurai.
古来、刀は武士の魂と考えられてきました。

BEGIN Japanology(2009) 2009年12月18日(金)

Osamu Dazai is considered one of Japan’s preeminent modern novelists.
太宰治は、日本の近代文学を代表する作家です。

BEGIN Japanology(2011) 2011年05月20日(金)

The approach to a shrine is used by the deity, so it’s considered proper etiquette for visitors to avoid walking in the middle so as not to get in the way of the deity.
参道は神が通る道であるため、参拝者は神の妨げにならないように、真ん中を歩くのを避けるのが正しい礼儀と考えられています。

トラッド ジャパン(2009) 2009年12月29日(火)

It’s a great honor for us to be considered one of your partners.
御社のパートナーの1つとお考えいただき、大変光栄です。

ラジオビジネス英語 2024年09月09日(月)

I know it’s considered bad manners to talk about sex, politics and religion in work settings.
仕事の場でセックスや政治、宗教について話すのはマナーに反すると見なされる、ということは知っています。

実践ビジネス英語(2017) 2017年11月22日(水)

In Japan, it’s considered a common courtesy to bring a gift when you visit someone’s home.
日本では他人の家を訪問するとき、何か手土産を持って行くのが礼儀と考えられています。

世界へ発信!ニュースで英語術(2019) 2020年01月24日(金)

Follow me!

PAGE TOP