ニュースで学ぶ現代英語 25/1/24(金)関連記事-横浜市 “日本新三大夜景都市”に


関連記事-横浜市 “日本新三大夜景都市”に
ニュースで学ぶ現代英語 25/1/24(金)関連記事-横浜市 “日本新三大夜景都市”に

Yokohama among top 3 Japanese cities with best night views for 1st time
Monday, Jan. 6, 8:05
夜景が最も美しい日本の都市トップ3に横浜が初登場
1月6日(月) 8:05

A Japanese organization has unveiled its latest ranking of the country’s municipalities with the best nightscapes. The city of Yokohama came second, putting it among the top three for the first time.
日本のある団体が、夜景の美しい自治体の最新ランキングを発表した。横浜市は2位で、初めてトップ3に入った。

YAKEI Convention & Visitors Bureau announced the list of Three Japanese Cities with the Most Spectacular Night Views.
Yokohama became the first municipality in the greater Tokyo area to be one of the top three.
The city boasts the large-scale event called Yorunoyo, in which buildings and other structures in the Minato Mirai waterfront area and nearby locations are lit up during the night. It also holds fireworks displays at the local port on an irregular basis.
Yokohama Mayor Yamanaka Takeharu said he is very glad that municipal and community initiatives have led to the accolade. He added that he will further push programs to let people enjoy Yokohama’s nightscapes.
The city of Kitakyushu and the city of Nagasaki retained the first and third spot, respectively. Both are in the western region of Japan.
The ranking is disclosed every three years to help rejuvenate local communities through the promotion of night views as tourism resources. It is created through votes by individuals certified by the organization as specialists of nightscape tourism.


organization /ˌɔːr.ɡən.əˈzeɪ.ʃən/ 組織、団体
unveil /ʌnˈveɪl/ 明らかにする、発表する
latest /ˈleɪ.t̬ɪst/ 最新の
ranking /ˈræŋ.kɪŋ/ ランキング、順位
municipality /mjuːˌnɪs.əˈpæl.ə.t̬i/ 自治体
nightscape /ˈnaɪt.skeɪp/ 夜景
come second /kʌm ˈsek.ənd/ 2位になる
put~among /pʊt əˈmʌŋ/ ~の中に入れる
Convention & Visitors Bureau /kənˈven.ʃən ənd ˈvɪz.ɪ.tɚz ˈbjʊə.roʊ/ 会議・観光局
announce /əˈnaʊns/ 発表する
spectacular /spekˈtæk.jə.lɚ/ 壮観な
boast /boʊst/ 誇る、持っている
large-scale /ˈlɑːrdʒ skeɪl/ 大規模な
structure /ˈstrʌk.tʃɚ/ 建造物、構造物
waterfront /ˈwɑː.t̬ɚ.frʌnt/ 海沿いの地域
nearby /ˌnɪrˈbaɪ/ 近くの
light up /laɪt ʌp/ 照らす、ライトアップする
fireworks display /ˈfaɪr.wɝːks dɪˈspleɪ/ 花火大会
irregular basis /ɪˈreɡ.jə.lɚ ˈbeɪ.sɪs/ 不定期に
mayor /ˈmeɪ.ɚ/ 市長
initiative /ɪˈnɪʃ.ə.t̬ɪv/ 主導権、取り組み
accolade /ˈæk.ə.leɪd/ 栄誉、賞賛
push /pʊʃ/ 推進する
enjoy /ɪnˈdʒɔɪ/ 楽しむ
retain /rɪˈteɪn/ 維持する
respectively /rɪˈspek.tɪv.li/ それぞれ
disclose /dɪsˈkloʊz/ 公表する、公開する
rejuvenate /rɪˈdʒuː.və.neɪt/ 活性化する
promotion /prəˈmoʊ.ʃən/ 推進、促進
tourism resource /ˈtʊr.ɪ.zəm rɪˈsɔːrs/ 観光資源
vote /voʊt/ 投票
certify /ˈsɝː.t̬ə.faɪ/ 認定する
specialist /ˈspeʃ.əl.ɪst/ 専門家
nightscape tourism /ˈnaɪt.skeɪp ˈtʊr.ɪ.zəm/ 夜景観光
熟語・表現
熟語/表現 発音記号 日本語の意味
among the top three /əˈmʌŋ ðə tɑːp θriː/ トップ3の中に
for the first time /fɔːr ðə fɝːst taɪm/ 初めて
be lit up /bi lɪt ʌp/ 点灯される
on an irregular basis /ɑːn æn ɪˈreɡ.jə.lɚ ˈbeɪ.sɪs/ 不定期に
lead to /liːd tuː/ ~につながる
help rejuvenate /help rɪˈdʒuː.və.neɪt/ 活性化を助ける

社団法人「夜景観光コンベンション・ビューロー」が発表した「夜景が最も美しい日本の都市3選」。
首都圏の自治体としては初めてトップ3に入った。
みなとみらい地区の臨海部や周辺のビルなどを夜間にライトアップする大規模なイベント「よるの夜」が自慢。また、地元の港では不定期に花火大会が開催される。
横浜市の山中武治市長は、市や地域の取り組みが今回の受賞につながったことを大変嬉しく思うと述べた。さらに、横浜の夜景を楽しんでもらうためのプログラムをさらに推進していくと付け加えた。
1位は北九州市、3位は長崎市だった。どちらも西日本の都市である。
このランキングは、夜景を観光資源として地域活性化につなげることを目的に3年ごとに発表されている。同団体が認定する夜景観光のスペシャリストによる投票で決まる。

Follow me!

PAGE TOP