ニュースで学ぶ現代英語 24/1/24(水) 関連記事-野生動植物の違法取り引き 組織化に警戒


ニュースで学ぶ現代英語 24/1/24(水) 関連記事-野生動植物の違法取り引き 組織化に警戒

Interpol crackdowns on increasingly organized wildlife trafficking

Sunday, Dec. 31, 8:12
Interpol has mounted a global crackdown on wildlife and timber trafficking, making about 500 arrests in more than 130 countries.

The inter-governmental organization spent most of October carrying out operations to stop illegal transactions in cooperation with relevant authorities in 133 countries.
Interpol said it confiscated over 2,100 animals and plants.
In the massive clampdown, Czech authorities inspected a facility and seized eight golden-handed tamarins, a small species of monkey, which had been smuggled from South America.
An operation at an airport in Thailand found 17 endangered turtles in suitcases bound for Europe.
Interpol says 60 percent of wildlife trafficking cases were linked to transnational organized crime groups. The agency said their crimes are becoming increasingly sophisticated with methods such as using forged certifications, and conducting transactions in cryptocurrency.
Interpol’s Executive Director of Police Services, Stephen Kavanagh, warned that large criminal groups are committing many types of crime. He pledged to work with countries across the world to hunt down such criminals.
(国際刑事警察機構、組織化が進む野生動物の密売を取り締まる

12月31日日曜日、8時12分
インターポールは野生動物と木材の密売に対する世界的な取り締まりを強化し、130カ国以上で約500人を逮捕した。

政府間組織は10月の大部分を費やし、133カ国の関連当局と協力して違法取引を阻止する活動を実施した。
インターポールは2,100以上の動植物を押収したと発表した。
大規模な取り締まりの中で、チェコ当局は施設を査察し、南米から密輸された小型のサルの一種であるゴールデンハンドタマリン8匹を押収した。
タイの空港での手術により、ヨーロッパ行きのスーツケースの中から絶滅危惧種のカメ17匹が発見された。
インターポールは、野生動物密売事件の60%が国境を越えた組織犯罪グループに関連していると発表した。 同庁によると、彼らの犯罪は偽造証明書の使用や仮想通貨での取引などの手口がますます巧妙化しているという。
インターポールの警察サービス局長スティーブン・カバナー氏は、大規模な犯罪グループがさまざまな種類の犯罪を犯していると警告した。 彼は、世界中の国々と協力してそのような犯罪者を追い詰めることを約束した。)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です