ニュースで学ぶ現代英語 24/6/19(水)メキシコに初の女性大統領


ニュースで学ぶ現代英語 24/6/19(水)メキシコに初の女性大統領
メキシコ国民が初の女性大統領を選出
Mexican elect first woman president

voter「投票者、有権者」
break with – 「捨てる、決別する、縁を切る」、break with the past「過去と決別する、過去のしがらみを断つ

英語ニュースの導入部分では、そのニュースの一番大事なことを述べるのが普通ですが、ここでは、いきなりニュースの内容から入るのでなく、視聴者の関心を引くためのフレーズを挿入しています。(In the introduction of English news, it is usual to state the most important thing about the news, but here, instead of suddenly starting with the content of the news, a phrase is inserted to attract the viewer’s attention.)

elect「選ぶ、選出する」
president「大統領」
woman president「女性大統領」、female president
X-year history「X年の歴史」
get「たどり着く、至る、到着する」
on my own「自分で、1人で」「独学で、自力で」
= alone, by myself
コロン(:)は、前の文で述べた内容の例をあげるときに使います。「一緒にここに至った私たち(女性)全員」を具体的に説明しています。
ancestor「先祖、祖先」
granddaughterは「孫娘」性別を限定しない「孫」grandchild
Jewish person「ユダヤ人、ユダヤ系の人」
leader「指導者、指揮官、リーダー」ここでは「大統領」
overwhelmingly「圧倒的に」overwhelmingly Catholic「圧倒的にカトリック系である」
serve as -, 「~(の役)を務める」
mayorは「市長、町長」
シェインバウム氏はメキシコの首都であるメキシコシティー出身で、メキシコシティー初の女性市長を務めました。
(Sheinbaum is a native of Mexico City, the capital of Mexico, and was the first female mayor of Mexico City.)
promise to -,「~すると約束する」
carry on (with…)「(活動などを)続ける」という意味があり、ここでは「~を継続して行う」
social welfare「社会保障、社会福祉」
security「安全保障、警備」という意味で使われることも多いですが、ここでは「治安」
policy「(政府の)政策」
形容詞 incumbent「現職の」
mentor「助言者、メンター、師匠」
inherit「受け継ぐ」
challenge「(能力を試される)課題」という意味の名詞、日本語の「チャレンジ、挑戦」とは意味が異なりますので注意、
動詞 plague [pléig]「悩ませる、苦しめる」、名詞としては「(害虫の)大発生」や「伝染病、疫病、大きな災難」
for generations「何世代にもわたって」
address「(問題などに)取り組む」
widespread「広範囲に及ぶ、普及した」
rampant「横行する、はびこる、まん延する」
drug cartel「麻薬組織」
media outlet「報道機関」、新聞、テレビ、ラジオ、雑誌、ネットメディアなどを含みます。
report「報じる」
campaign 、election campaign「選挙運動」
candidate「候補者」
動詞 murder「殺す、殺害する」名詞としても使います。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です