ニュースで学ぶ現代英語 24/6/19(水)トムさんのトーク-メキシコに初の女性大統領


ニュースで学ぶ現代英語 24/6/19(水)トムさんのトーク-メキシコに初の女性大統領
Ready to get going on today’s story.
メキシコ国民が初の女性大統領を選出
Mexican elect first woman president

pave the way 「道を開く」
Tom:
It’s also worth noting that pave the way doesn’t just mean to create a path for something or make it possible. It can also mean to make it easier for something to happen, like, paving a dirt road to make it smoother.
(また、pave the wayは、単に何かのために道を作るとか、可能にするといった意味だけではないことにも注目したい。 例えば、未舗装の道路を舗装して滑らかにする、というような意味もある。)

聞き慣れない単語なので、覚えるのも難しい気もします。
Tom:
Well, one good way to remember a tough word like rampant is by looking at its roots. In this case, the root is ramp, which means to go up or climb.
(さて、rampantのような難しい単語を覚える良い方法のひとつは、その語根を見ることである。 この場合、語根はrampで、「上る」「登る」を意味する。)
ramp 斜面、スロープ」という意味なので、上がっていくイメージが強いです。

Tom:
That’s right. That’s why rampant means increasing or growing, and interestingly rampant has also been used to describe an animal standing on its back legs, kind of looking like, “It’s going to attack.”

It’s a rampant horse, maybe.

Sheinbaumシェインバウム氏の経歴
Tom:
She served as mayor of Mexico City.

Hmm. I actually read an article saying that she was part of a United Nations Panel of climate scientists that won a Nobel Peace Prize.
( 実は、彼女はノーベル平和賞を受賞した国連の気候科学者パネルの一員だったという記事を読んだことがある。)
Intergovernmental Panel on Climate Change 気候変動に関する政府間パネル

That’ll do it for today.
今日はこれで終わりにしよう。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です