ニュースで学ぶ現代英語 24/6/21(金)-トムさんのトーク-生成AI使った世論操作の危険性


ニュースで学ぶ現代英語 24/6/21(金)-トムさんのトーク-生成AI使った世論操作の危険性
Hello. Hello. Tom Kain here. Thanks for tuning in.
海外のグループが世論を生成するためにAIを利用している。
OpenAI: Overseas groups using AI to shape public opinion.

-Today’s Takeaways 現代英語を学ぶうえで役に立つ知識を取り上げます。
U.S. firm OpenAI says it’s identified five online campaigns based overseas that used its generative artificial intelligence technologies in an attempt to manipulate public opinion.

online campaign 「オンラインの(組織的な)活動」
日本語のキャンペーンを思い浮かべる、キャンペーンに応募、〜キャンペーン中
campaign は、目的達成のための「(組織的な)活動、キャンペーン」「選挙運動」や「軍事行動」
on line campaign
Tom:
Right. That’s the sense of the word in phrases, like election campaign, or a campaign to end world hunger.
(選挙キャンペーンとか、世界の飢餓をなくすキャンペーンとか、そういう言葉の意味だ。)

manipulate 「操作する、操る」 名詞形は、manipulation「操作」
Tom:
When you say someone manipulates something, you’re suggesting that their influencing it unfairly or dishonestly.
(誰かが何かを操っているというのは、その人が不公平に、あるいは不正に影響を及ぼしていることを示唆している。)
AIを使って、
making up names and biographies for social media accounts, creating comments, and translating texts.

今回のニュースについての、竹下さんとトムさんの会話
Takeshita:
So Tom, do you use ChatGPT?
Tom:
I have, yeah. It’s pretty fascinating. If you showed me something ChatGPT wrote and told me a human did it, I wouldn’t doubt it for a second. It’s disturbingly natural, even.
Takeshita:
But there are many positive uses. For example, businesses can use AI to generate customer-service responses or help with content creation. It can save a lot of time and resources.
Tom:
True. But technology sounding exactly like a person can be a double-edged sword, right?
Takeshita:
Absolutely. One concern is that people might use AI to spread misinformation, disinformation or fake news. Also, if we can’t tell whether a comment is from a human or an AI, it can be unsettling. I think there should be regulations to label AI-generated content.
Tom:
Absolutely. Right now, AI is playing catch-up with humans – but at some point, it could easily go past us. We’ll be playing catch-up with AI. Who knows what’ll happen then. I hope we can find a way to control the technology we’ve created in a helpful way.
Takeshita:
I agree. It’s a fascinating field – and a challenging one – with a lot of potential. Thanks for the chat, Tom. It’s always interesting to hear your thoughts on these topics. Talking to a real human being is always great!
Tom:
Yeah, right.

竹下:
トム、ChatGPT を使っていますか?
トム:
使っています。とても興味深いです。ChatGPT が書いたものを見せて、それが人間が書いたものだと言われたら、一瞬たりとも疑わないでしょう。不気味なほど自然です。
竹下:
しかし、肯定的な用途はたくさんあります。たとえば、企業は AI を使用してカスタマー サービスの応答を生成したり、コンテンツの作成を支援したりできます。多くの時間とリソースを節約できます。
トム:
そうです。しかし、人間とまったく同じように聞こえるテクノロジーは、諸刃の剣になる可能性がありますよね?
竹下:
その通りです。1 つの懸念は、人々が AI を使用して誤報、偽情報、またはフェイク ニュースを広める可能性があることです。また、コメントが人間によるものか AI によるものかがわからないと、不安になります。AI が生成したコンテンツにラベルを付ける規制が必要だと思います。
トム:
その通りです。現在、AI は人間に追いつこうとしていますが、ある時点で簡単に追い越される可能性があります。私たちは AI に追いつこうとしているでしょう。そうなったらどうなるかは誰にもわかりません。私たちが作り上げたテクノロジーを、役に立つ形でコントロールする方法が見つかるといいのですが。
竹下:
同感です。これは非常に魅力的で、挑戦的な分野であり、大きな可能性を秘めています。トム、お話をありがとう。こうしたトピックについてのあなたの考えを聞くのはいつも興味深いです。生身の人間と話すのはいつも素晴らしいことです!
トム:
そう、その通り。

合いの手
truly
absolutely
definitely
I agree.

a double-edged sword 両刃の剣
良い面と悪い面が有る

Tom:
It’s always great to get messages, isn’t it? Feel free to send your messages in English too.

We hope you enjoyed the lesson.
See you next time.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です