ニュースで学ぶ現代英語 24/6/28(金)トムさんのトーク-フランス議会 解散選挙へ


ニュースで学ぶ現代英語 24/6/28(金)トムさんのトーク-フランス議会 解散選挙へ
Greetings, this is Tom Kain. Ready to get going on today’s lesson?
マクロン大統領、解散総選挙に大きく賭ける
Macron bets big on snap election

-Today’s Takeaways【ニュース解説に関連する英語表現】
前嶋さんが、ヨーロッパ議会選挙とフランスの下院議会の解散について解説しました。関連する表現を紹介します。

“This decision is serious, a hard one. But it is, above all, an act of confidence – confidence in you, my fellow citizens, in the capacity of the French people to make the fairest choice for themselves and for future generations.”
serious 「重大な」
fellow 「仲間の、同志の」 , my fellow citizens
Tom:
Well, this is just my personal interpretation, but I think it reflected a technique that leaders often use in statements.
(これは私の個人的な解釈に過ぎないが、リーダーがよく発言で使うテクニックが反映されていたように思う。)
Tom:
Macron said, he has confidence in the capacity of the French people to make the fairest choice for themselves. He believes that they will make the most appropriate decision to most people listening. It sounds great. You know, the leader believes in us.
(マクロン大統領は、フランス国民が自分たちのために最も公正な選択をする能力に自信を持っていると述べた。 聞いている多くの人々にとって最も適切な決断を下すと信じている。 素晴らしい響きだ。指導者は私たちを信じている )

どのあたりがテクニックなんでしょうか?
Tom:
Well, in my personal experience, parents and teachers use this technique a lot. “Tom,” they say, “I know that you’ll make the right decision.” It makes me feel responsible, it makes me feel respected, but they’re not saying what the right decision is.
(私の個人的な経験では、親や教師はこのテクニックをよく使う。 “トム、私はあなたが正しい決断をすることを知っている “と彼らは言う。 それは私に責任を感じさせ、私を尊敬しているように感じさせるが、彼らは正しい決断が何であるかは言っていない。)

あえて、曖昧に、含みを持たせた感じにしますよね。
Tom:
Right. So a lot of times I know that you’ll make the right decision actually means I know that you’ll make what I think is the right decision. In other words, I think you’ll do what I want you to do.
(そうだね。 だから、多くの場合、君が正しい決断をすることは分かっているんだけど、それは僕が正しいと思う決断を君がすることも分かっているということなんだ。言い換えれば、あなたは私が望むことをすると思う。)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です