ニュースで学ぶ現代英語 24/6/5(水)イラン ライシ大統領死亡


ニュースで学ぶ現代英語 24/6/5(水)イラン ライシ大統領死亡
And this is Tom Kain. Thanks for tuning in.
イランがライシ大統領を追悼
Iran mourns president Raisi

イランでヘリコプターが墜落し、ライシ大統領など搭乗していた全員が死亡した事故を受け、イラン各地で追悼集会が開かれました。(Following the helicopter crash in Iran that killed everyone on board, including President Raisi, memorial rallies were held throughout Iran.)

remember「(亡くなった人などのために)祈る、追悼する」
crash「(飛行機・ヘリコプターなどの)墜落、(車の)衝突」のほか、コンピューターの突然の「故障(クラッシュ)」などにも使われる言葉他にも、株式市場の「暴落」を stock market crashなどと表します。
また、つづりは違いますが似た単語で、clashなら「(意見などの)衝突、不一致、(対立勢力、軍隊などの)衝突」
mourners packed into ceremony venues 、イラン各地で開かれた追悼会場の広場などにライシ大統領を悼む人が押し寄せた様子を表しています。
pack「(人が場所に)詰めかける」という意味「(人や物を)詰め込む」
pack into -, 集団で〜へ押しかける。
mourner 英語タイトルで使われている動詞 mourn「追悼する」と人を表す-erから成る単語で、「追悼者、悲しむ人」
supreme「最高位の、最上位の」
Ayatollah(アヤトラ)はイスラム教シーア派の高位の聖職者を意味する称号で、よく「尊師、師」と訳されます。ハメネイ師はイランの最高指導者で、大統領よりも高い地位にいます。
mourning「哀悼、喪、服喪期間」mourn「追悼する」に-ingを付けた名詞形で、go into mourning「喪に服する」、in mourning「喪に服して、喪中で」など。
late「(最近)亡くなった」という意味で、the late president ライシ大統領
leading「第一の、主要な」などの意味があり、leading candidate「(最)有力候補」a leading candidate と a が付いているので、「有力候補の1人」といったニュアンス the leading presidential candidate と the を付けると、「大統領選の最有力候補」となります。
succeed「後を継ぐ、後任となる」

ハメネイ師が国政の決定権を握るイランでは、大統領の交代で政策が大きく変わることはないとみられています。しかし、ハメネイ師は現在85歳と高齢で、ライシ大統領はその有力な後継候補と目されていました。
(In Iran, where Ayatollah Khamenei holds decision-making power in national politics, a change of presidents is not expected to result in major policy changes. However, Khamenei is now 85 years old, and President Raisi was considered a strong candidate to succeed him.)
known as -, 「~として知られている」
hard-line「強硬派の、強硬路線の」で、hard-line conservative「(保守派の中でも特に)強硬な保守派、保守強硬派」
take a hard-line stance against …と言えば「~に対して強硬路線をとる」また、hard-linerなら「強硬論者、強硬派」
policy「(政府の)政策」
形容詞 critical「批判的な」

ライシ大統領は、2021年の選挙で大統領に選出されました。保守強硬派の指導者として知られ、2022年にイランでスカーフのかぶり方をめぐり逮捕された女性が死亡したことに抗議して大規模なデモが各地で広がった際には、「治安を乱すことは許されない」として取り締まりを強化しました。(President Raisi was elected president in the 2021 elections. Known as a hard-line conservative leader, when massive demonstrations spread across Iran in 2022 in protest of the death of a woman arrested over the wearing of a scarf in Iran, he stepped up his crackdown, saying that disturbing public order was not acceptable.)
go down「(飛行機が)墜落する」他にも「(船が)沈没する、(太陽が)沈む、(価値が)下落する、(道や山などを)下りる」
on board「(飛行機や船、車両などに)乗っている(いた)」で、people on board (the helicopter) はヘリコプターに乗っていた人
搭乗者には、ライシ大統領以外にアブドラヒアン外相も含まれていました。(In addition to President Raissi, the passengers included Foreign Minister Abdollahian.)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です