ニュースで学ぶ現代英語 25/1/23(木)NY中心部に“渋滞税”導入


ニュースで学ぶ現代英語 25/1/23(木)NY中心部に“渋滞税”導入
ニュースで学ぶ現代英語MCのトラウデン直美です。
今回解説していただくのは神奈川大学教授の大島君江さんです。
大島君江です。よろしくお願いします。今日もちょっと頑張っていきたいと思います。
Hey everybody, Tom Kain here. I hope you’re all comfortable today and not stuck in traffic.
皆さん誰しもね、ひどい渋滞は嫌いだと思いますけれども、今回はそんな話題です。取り上げるのはNHK WORLD JAPANで1月6日に放送されたこちらです。
ニューヨークで交通渋滞の緩和を目的に中心部に乗り入れる車両を対象にした渋滞税がアメリカで初めて導入され、1月5日から徴収が始まったというニュースですまずはニュース全体を通して聞いてみます。
(The news is that New York City has introduced the first congestion tax in the U.S. for vehicles entering the city center to ease traffic congestion, and began collecting the tax on the 5th of January.)
ニューヨークがアメリカ初の渋滞料金の徴収を始める
New York launches first-ever congestion toll in U.S.

New York /nuː ˈjɔːrk/ ニューヨーク
launch /lɔːntʃ/ 開始する、立ち上げる
first-ever /ˌfɝːstˈɛv.ɚ/ 初めての
congestion /kənˈdʒes.tʃən/ 混雑、渋滞
toll /toʊl/ 通行料、料金
reduce /rɪˈduːs/ 減少させる
traffic /ˈtræf.ɪk/ 交通、渋滞
program /ˈproʊ.ɡræm/ 計画、プログラム
United States (U.S.) /juˈnaɪ.t̬ɪd steɪts/ アメリカ合衆国
collection /kəˈlek.ʃən/ 収集、徴収
began /bɪˈɡæn/ 開始した(beginの過去形)
aim /eɪm/ 目指す、目的
address /əˈdres/ 対処する
worsening /ˈwɝː.sən.ɪŋ/ 悪化する
condition /kənˈdɪʃ.ən/ 状態、状況
central Manhattan /ˈsen.trəl mænˈhæt.ən/ マンハッタン中心部
Times Square /taɪmz skwer/ タイムズスクエア
Wall Street /wɔːl striːt/ ウォール街
average speed /ˈæv.ɚ.ɪdʒ spiːd/ 平均速度
vehicle /ˈviː.ə.kəl/ 車両
reportedly /rɪˈpɔːr.t̬ɪd.li/ 報告によると
fall /fɔːl/ 落ちる、下がる
kilometer /kɪˈlɑː.mɪ.tɚ/ キロメートル
charge /tʃɑːrdʒ/ 課金する、料金
automatically /ˌɑː.t̬əˈmæt̬.ɪ.kəl.i/ 自動的に
sensor /ˈsen.sɚ/ センサー
install /ɪnˈstɑːl/ 設置する
road /roʊd/ 道路
pricing /ˈpraɪ.sɪŋ/ 価格設定
limit /ˈlɪm.ɪt/ 制限する
amount /əˈmaʊnt/ 量
encourage /ɪnˈkɝː.ɪdʒ/ 促進する、励ます
public transit /ˈpʌb.lɪk ˈtræn.zɪt/ 公共交通機関
taxi passenger /ˈtæk.si ˈpæs.ən.dʒɚ/ タクシーの乗客
require /rɪˈkwaɪɚ/ 要求する
trip /trɪp/ 旅行、移動
driver /ˈdraɪ.vɚ/ 運転手
customer /ˈkʌs.tə.mɚ/ 顧客
state /steɪt/ 州、国家
expect /ɪkˈspekt/ 予想する、期待する
reduction /rɪˈdʌk.ʃən/ 減少
number of vehicles /ˈnʌm.bɚ əv ˈviː.ə.kəlz/ 車両の数
enter /ˈen.tɚ/ 入る、進入する
city center /ˈsɪt.i ˈsen.tɚ/ 市中心部
revenue /ˈrev.ə.nuː/ 収益
expand /ɪkˈspænd/ 拡大する
bus route /bʌs ruːt/ バス路線
service /ˈsɝː.vɪs/ サービス、業務

センテンス1
New York City has launched a toll
ニューヨーク市では通行料金を始めました
to reduce traffic congestion.
交通渋滞を減らすために。

センテンス2
It’s the first such program
それは初めてのそうした制度です、
in the United States.
アメリカで。

センテンス3
Toll collection began
通行料金の徴収は始まりました、
on Sunday.
日曜日に。

センテンス4
The toll aims
その通行料金は目指しています、
to address the worsening traffic conditions
悪化する交通状況に対処することを、
in central Manhattan,
マンハッタン中心部で、
which includes Times Square and Wall Street.
そこは含みます、タイムズスクエアやウォール街を。

センテンス5
The average speed of vehicles
車の平均速度は、
has reportedly fallen
伝えられるところによれば下がりました、
to less than 12 kilometers per hour.
時速12キロ足らずまで。

センテンス6
Under the new program,
その新しい制度の下では、
drivers will be charged 9 dollars
運転する人たちは9ドルを課されます、
during the day
日中は、
to enter the area.
その地域に乗り入れるのに。

センテンス7
The toll is automatically collected
その通行料金は自動的に徴収されます、
through sensors installed on roads.
センサーを通して、道路に取り付けられた。

センテンス8
“I think
「私は思います、
the congestion pricing probably is a good idea
渋滞課金はおそらく良い案だと、
to try to limit the amount of traffic
交通量を制限しようとするのに、
and encourage people to use more public transit.”
そして人々がもっと公共交通機関を使うよう促すのに。」

センテンス9
For taxi passengers,
タクシーの乗客については、
they’ll be required to pay 75 cents
彼らは求められます、75セントを支払うことを、
per trip.
1回の乗車ごとに。

センテンス10
“We’re gonna lose customers,
「私たちは客をなくすことになってしまいます、
so I don’t like it.”
だから私は気に食わないです。
ですので私はそれが好きではありません。」

センテンス11
The state of New York expects
ニューヨーク州は予想しています、
a 10-percent reduction
10パーセントの減少を、
in the number of vehicles entering the city center.
市の中心部に乗り入れる車両の数における。

センテンス12
It says
それ(ニューヨーク州)は述べています、
the revenue will be used
その収入は使われると、
to expand bus routes and other services.
バスの路線やその他のサービスを拡充することに。

さあ今回の英語はすごく難しいっていう感じでもないような気がしましたけれども、生の英語がね、聞けましたよね。
そうですね。このニューヨークを訪れている方のコメントは割と早いスピードでお話になられてましたね。
はい。ではトムさんにナチュラルなスピードでちょっと言っていただきましょう。どうでしょう。
聞き取れるかな?
Tom:
OK. I think the congestion pricing probably is a good idea to try to limit the amount of traffic and encourage people to use more public transit.
ああ、確かに早いですね。
そうですね。誰かに聞かせようというつもりで喋ってないから、普通に喋ったらこういう風になるっていうことでしょうね。じゃあ今度はちょっとゆっくりめに言ってもらいましょうか。
I think the congestion pricing probably is a good idea to try to limit the amount of traffic and encourage people to use more public transit.
こっちの方がやっぱり細部までちゃんと意味は取れる感じはします。ただあのなんか probabl yの位置が probably is a good idea 口語だと確かによく聞く気はするんですけど。be動詞の前に入るんですね。
そうですね。この probably の位置の基本的なルールとしては、肯定文でbe動詞がある場合は、be動詞の後。例えば
it is probably a good ideaが自然ですね、一般的ですね。また一般動詞の場合ではその前に置く。例えば
she probably knows the truth. などが普通かと思いますニュアンスによってはちょっと変わることがありますよね。

Follow me!

PAGE TOP