ブログ記事の抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 24/12/3(火) 東京・目黒川沿いでパン食い競争
Hi there, everybody. I’m Christy West. Today’s news story features a well-known race in Japan that seems to be a lot of fun for all ages.
講師:伊藤サム パートナー:クリスティ・ウェスト
東京での 「パン食い競争 」が多くの人を引き付ける
Tokyo ‘bread-biting race’ attracts crowds of people
–
–
bread-biting /brɛd ˈbaɪtɪŋ/ パンかじり
race /reɪs/ レース
attracts /əˈtrækts/ 引きつける
crowds /kraʊdz/ 群衆
gathered /ˈɡæðərd/ 集まった
participants /pɑːrˈtɪsɪpənts/ 参加者
sprint /sprɪnt/ 全力疾走
dangling /ˈdæŋɡlɪŋ/ ぶら下がった
bite /baɪt/ 噛む
finish line /ˈfɪnɪʃ laɪn/ ゴールライン
opportunity /ˌɑːpərˈtuːnɪti/ 機会
cherry blossom /ˈtʃɛri ˈblɒsəm/ 桜の花
viewing /ˈvjuːɪŋ/ 見物
season /ˈsiːzn/ 季節
organizer /ˈɔːrɡənaɪzər/ 主催者
famous /ˈfeɪməs/ 有名な
熟語リスト
熟語/フレーズ 日本語の意味
bread-biting contest パンかじりコンテスト
take part in ~に参加する
don’t happen very often あまり頻繁に起こらない
lined up to participate 参加するために並んだ
cherry-blossom viewing season 桜の花見シーズン
opportunity to visit 訪れる機会
–
センテンス1
Hundreds of people have gathered
数百人の人々が集まりました、
along a river in Tokyo
東京のある川沿いに、
to take part in a race
競争に参加するために、
that has long been popular with school kids
学校に通う子どもたちに昔から人気の、
– a “bread-biting contest.”
(それは)「パン食い競争」(です)。
センテンス2
The event sees
そのイベントでは見ます、
participants sprint
参加者が疾走するのを、
to a dangling piece of bread,
ぶら下がっているパン1つへ、
where they’re meant to take a bite
そこでは彼らはかじることになっています、
without using their hands,
手を使わずに
before continuing to the finish line.
ゴールまで進み続ける前に。
Christy:
Oh, what fun! We have a similar game in the U.S., but with a donut on a string. We have to race to eat the whole donut without dropping it. It’s so interesting to see the similarities and differences in the world’s childhood games.
Sam:
So that is a donut eating game, right?
Christy:
Yeah. I guess it would be.
センテンス3
About 400 people,
およそ400人が、
including children and adults,
子どもと大人を含め、
lined up to participate.
参加するために列をなしました。
このイベントは、東京の目黒川沿いの区道をオープンスペースとして活用し、交流の場を創出することを目指して行われたものでした。(This event was designed to create a place for interaction by utilizing the ward path along the Meguro River in Tokyo as an open space.)
センテンス4
“These races don’t happen very often
「こういった競争はあまり行われません、
these days,
最近は、
so it was fun
だから楽しかったです、
to participate for the first time.
初めて参加してみて。
I’d like to do it again
私はもう一度やってみたいです、
if I get the chance.”
機会があれば。」
センテンス5
The area along the Meguro River
目黒川沿いの地域は
is famous for its hundreds of cherry trees
有名です、それの数百本の桜の木で、
and is especially popular
そして特に人気です、
during cherry-blossom viewing season.
桜の花見の季節の間には。
センテンス6
“I’m glad
「私はうれしいです、
to see a lot of people gathered
多くの人々が集まったのを見て、
to take part.
参加するために。
It’s an opportunity to visit here
それ(このイベント)はここを訪れる機会なのです、
other than to see cherry blossoms.”
桜の花を見るため以外にも。」
後半のセンテンスでは、花見の時期以外にもにぎわい創出の機会になるようイベントを企画した意図を述べています。
(The latter sentence describes the intention of planning the event to provide an opportunity to create liveliness outside of the hanami season.)