ニュースで学ぶ現代英語 25/1/16(木) コーセー タイの化粧品企業を買収へ

ニュースで学ぶ現代英語 25/1/16(木) コーセー タイの化粧品企業を買収へ
Hi, this is Tom Kane. Thanks for tuning in.
ニュースや研究の現場で活躍している専門家が、「実際に現場で使っている英語」をニュースの背景とともに解説します。
MC:トラウデン直美 解説:前嶋和弘

JAPAN’S KOSE COSMETICS GROUP TO BUY THAI BEAUTY BRAND
日本の化粧品グループのコーセー、タイの化粧品企業を買収へ
Japan’s Kose cosmetics group to buy Thai beauty brand.
濁るんですよね。日本語でコスメと言ってしまうわけです。コスメはなくてコスメはコズメだと。英語では常にコズメなんですね。
But we don’t shorten it either. We don’t say cos-me. We have to say cosmetics.
決してコズメと短縮することはなくて、コズメティックスとなるわけなんですね。
今回のお話なんですけど、化粧品大手のコーセーは市場が拡大している東南アジアやインドでの販売を強化するため、タイの化粧品会社を買収すると発表しました。 このことに関するお話です。


Kose /ˈkoʊseɪ/ コーセー(企業名)
cosmetics /kɒzˈmɛtɪks/ 化粧品
Thai /taɪ/ タイの、タイ人
beauty /ˈbjuːti/ 美容、美しさ
brand /brænd/ ブランド
acquiring /əˈkwaɪərɪŋ/ 買収する、獲得する
capitalize on /ˈkæpɪtəlaɪz ɒn/ ~を活用する
growth /ɡroʊθ/ 成長
asian markets /ˈeɪʒən ˈmɑːrkɪts/ アジア市場
announced /əˈnaʊnst/ 発表した
billion /ˈbɪljən/ 10億
yen /jen/ 円(日本の通貨)
stake /steɪk/ 株式、持ち分
Puri /ˈpʊri/ プリ(ブランド名)
Panpuri /ˈpænˌpʊri/ パンプリ(ブランド名)
subsidiary /səbˈsɪdieri/ 子会社
outlets /ˈaʊtlets/ 店舗、販売拠点
springboard /ˈsprɪŋbɔːrd/ 足掛かり
emerging markets /ɪˈmɜːrdʒɪŋ ˈmɑːrkɪts/ 新興市場
southeast asia /ˌsaʊθˈiːst ˈeɪʒə/ 東南アジア
reliance /rɪˈlaɪəns/ 依存
business /ˈbɪznəs/ 事業
struggling /ˈstrʌɡlɪŋ/ 苦戦している
sluggish consumption /ˈslʌɡɪʃ kənˈsʌmpʃən/ 低迷した消費
fierce competition /fɪrs ˌkɑːmpəˈtɪʃən/ 激しい競争
branch out /ˈbræntʃ aʊt/ ~に進出する
global south /ˈɡloʊbəl saʊθ/ グローバルサウス
performance /pərˈfɔːrməns/ 業績
Shiseido /ʃɪˈseɪdoʊ/ 資生堂(企業名)
generates /ˈdʒɛnəreɪts/ 生み出す
quarter /ˈkwɔːrtər/ 4分の1
sales /seɪlz/ 売上


センテンス1
Japanese cosmetics group Kose says
日本の化粧品グループであるコーセーは述べています、
it is acquiring a Thai beauty brand
それが買収すると、あるタイの美容ブランドを、
to capitalize on growth
成長を活用するために。
in Asian markets.
アジア市場における

センテンス2
Kose announced
コーセーは発表しました、
it will pay
それは支払うと、
about 12 billion yen, or roughly 80 million dollars,
およそ120億円、つまりおよそ8000万ドルを、
for a 79-percent stake in Puri.
ピューリの79パーセントの株式のために。

センテンス3
The company is known
その会社(ピューリ)は知られています、
for its Panpuri cosmetics brand.
それのパンピューリ化粧品ブランドで。

センテンス4
Once the deal is completed,
ひとたびその取り引きが完了すれば、
Puri will become a Kose subsidiary.
ピューリはなります、コーセーの子会社に。

センテンス5
Puri has outlets
ピューリには販売店があります、
in Thailand and Hong Kong.
タイと香港に。
Kose plans to use Puri
コーセーはピューリを使う計画です、
as a springboard
足がかりとして、
to enter emerging markets
新興国市場に参入するための、
in Southeast Asia and India.
東南アジアとインドにおける。

センテンス6
The Japanese company
その日本の会社は
is hoping to reduce its reliance
願っています、それの依存を減らすことを、
on its business in China.
中国におけるそれの事業への。

センテンス7
What was once one of the firm’s main businesses
かつてはその会社の主要事業の1つであったものは、
has been struggling
苦戦してきています、
due to sluggish consumption
低迷する消費のために
and fierce local competition.
激しい現地での競争のために。

センテンス8
Kose is also aiming
コーセーはまた目指しています、
to branch out into emerging markets
新興国市場へと手を広げることを、
in what is known as the Global South.
グローバル・サウスとして知られるものにおける。

センテンス9
The business environment in China
中国での事業環境は
is also hurting the performance
また、業績に打撃を与えています、
of another major Japanese cosmetics maker, Shiseido.
もう1つの日本の大手化粧品メーカーである資生堂の。

センテンス10
The company generates
その会社は生み出します、
a quarter of its sales there.
それの売上高の4分の1を、そこ(中国)で。

Follow me!

PAGE TOP