ニュースで学ぶ現代英語 25/3/13(木)AP通信 取材禁止撤回求め提訴

ブログ記事より抜粋

ニュースで学ぶ現代英語MCのトラウデン直美です。今回解説していただくのはジャーナリストとして様々なメディアで活躍されているダイモンさゆりさんです。
ダイモンさゆりです。今日はジャーナリズムに関する話なのでしっかり聞き取っていきましょう
Tom:
Hi there, this is Tom Kain. Ready to dig into another news story.
はい、ダイモン先生がおっしゃっていただいた通りジャーナリズムそしてトランプ政権に関する話題です。取り上げるのはNHKワールドジャパンで2月23日に放送されたこちらです。
AP sues Trump administration for banning its reporters
AP通信記者の出入りを禁止したことに対してトランプ政権を提訴。
タイモさんこれは?
はい、これはですね、アメリカのトランプ政権が大統領令でメキシコ湾 Gulf of Mexico の名称を アメリカ湾 Gulf of Americaに変更しました」これに対して 、アソシエイテッドプレス AP通信がメキシコ湾の名称を使い続けていることを理由に、 政権側が AP通信の記者に取材制限を課したということなんですが、 この制限の撤回を求めて 政権を訴えたというニュースです。

The Associated Press has filed a lawsuit
AP通信は訴訟を起こしました
against Trump administration officials.
トランプ政権の複数の高官に対し て

This stems from
これ訴訟は起因します
a decision to limit access to AP reporters
AP通信の記者に対するトランプ大統領を取材する機会を制限する決定に
for the news agency’s continued use
その通信者が引き続き使用していることに対して
of the phrase “Gulf of Mexico.”
メキシコ湾という表現を
stem from -, 〜 から生じる、 起こる、 に由来するといった意味になります

The AP filed the lawsuit
AP通信はその訴訟を起こしました。
with the U. S. District Court in Washington
ワシントンの連邦地方裁判所に
on Friday
金曜日2月21日に

It names
それ訴訟は 対象として名指ししています
the White House Chief of Staff and the Deputy
ホワイトハウスの大統領主席補佐官と自席補佐を
along with the Press Secretary.
官を報道官と とも に

The news agency is demanding
その通信社は要求しています
a lifting of restrictions on its reporters
それ同社の記者に対する制限の撤回を
entering the Oval Office
大統領執務室への立ち入りの
and flying on Air Force One.
そして大統領専用機での飛行の、 つまり専用機への搭乗の
Over Office はホワイトハウスにある大統領室務室のことです。 ここでは記者が大統領室務室に入ったり、 大統領専用機に同乗して取材するのを制限することを言っています。

The AP says
AP通信は述べています。
It violates
それこの制限は違反していると
the U.S. Constitution’s First Amendment guarantee
アメリカ合衆国憲法修正第1条に
of freedom of expression and freedom of the press.
表現の自由と報道の自由の

The AP argues that
AP通信は主張しています
as a global news agency
国際的な通信社として
it must ensure
それ、 同社は 確実にしなければならないと
that “place names and geography are easily recognizable
地名と地理は簡単に認識できるように
to all audiences.”
すべての受け手 にとって

It also says
それAP通信はさらに述べています
he press and all people in the U.S.
アメリカの報道機関とすべての人々には
have the right
権利があると
to choose their own words.
自らの言葉を選ぶ と いう

It adds that
それAP通信は、こう付け加えています
allowing the government to control speech
政府に言論を統制することを許すことは
is a threat to every american ‘s freedom
すべてのアメリカ人の自由に対する脅威である
control speech のスピーチ は言論を意味します
free speechやfreedom of speech というと 言論の自由を指します

Tom:
The First Amendment has such a central place in American society that kids start learning about it in elementary school. It’s a building block of how we see the world around us in a lot of ways.
First Amendmentはアメリカ社会においてとても重要な位置を占めていて、 周りの世界を見る上で、 building block、 基本的な要素のつというふうにトムさんはお考えなんですね。
アメリカにとってすごく大事な部分ということで、第1条に、この言論の自由報道の自由っていうのが来るっていうのがアメリカらしいなというふうに感じ ます けれども、小学生 の時からFirst Amendment の ことを学び始めるんですね

\ 最新情報をチェック /

PAGE TOP