ニュースで学ぶ現代英語 25/3/6(木)ミャンマー・タイ国境で日本人の少年保護

ブログ記事より抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 25/3/6(木)ミャンマー・タイ国境で日本人の少年保護
ニュースで学ぶ現代英語 MC のトラウデン直美です。
今回解説していただくのは上智大学教授で政治学者の前島和弘さんです。
前島和弘です。しっかり学んでいきましょう。
Tom:
Greetings, everyone. This is Tom Cane. How’s it going today?
さあ、今回のニュースは、個人的にものすごくびっくりしましたけれども、え、国際化している詐欺に関するニュースです。
取り上げるのは、NHKワールドジャパンで2月15日に放送されたこちらです。
Thai Police Hold Japanese Boy Found In Myanmar Scam Hub
タイ警察、ミャンマーの詐欺の拠点で見つかった日本人少年を確保。
scam 「詐欺、ペテン」、scam hub「詐欺、詐欺師たちの拠点」

ミャンマーで特殊詐欺グループの拠点で詐欺に加担させられていたとみられる日本人の16歳の少年が、隣の国、タイの警察に保護されたというニュースです。


では、本文の内容を1文ずつ見ていきます。

Authorities in Thailand say,
タイの当局は述べています。
They have taken a 16-year-old Japanese boy into protective custody.
彼らは16歳の日本人少年を保護したと。
take someone into custody 誰々を拘束する、拘留する、拘置する
protective が入ることによって「保護する」という意味合いになります。

They believe
彼ら、タイの当局は考えています。
He was forced to work
彼、少年は、働くことを強いられていたと。
in a scam center
ある詐欺の拠点で
across the border in Myanmar
国境を越えたミャンマーにある

Police say
タイの警察は述べています。
They received the boy this month
彼らはその少年を引き取ったと、今月。
in the western city of Mae Sot.
メーソートというタイの西部の都市で。

They say
警察は述べています。
He’s a resident of Japan,
彼は日本の居住者で、
and they had been searching for him
警察はそれまで彼を探してきていたと。
at the request of Japanese authorities.
日本の当局の要請で。

The police say
警察は述べています。
He was handed over
彼は引き渡されたと。
after being spotted at a scam center
ある詐欺の拠点で発見された後、
in eastern Myanmar.
ミャンマーの東部にある。

They believe
警察は考えています。
The boy is a victim of human trafficking,
その少年は人身売買の被害者だと。
possibly subjected to violence and intimidation
そして、可能性として暴力と脅しを受け、
and forced to commit crimes.
犯罪を強要されていたと。

Many other foreigners have been forced to work
多くの他の外国人が働くことを強いられてきました。
in Myanmar’s scam hubs.
ミャンマーの複数の詐欺の拠点で。

Thai authorities also
タイ当局はまた、
took a 17-year-old Japanese national into custody
17歳の日本人を保護しました。
in January.
1月に。


Tom:
And besides human trafficking, there’s also child trafficking and drug trafficking, for example. Also someone who conducts trafficking is called a trafficker.
そうですね。”trafficking” を使った用語として、”child trafficking” 児童売買、”drug trafficking” え、麻薬の売買などがあります。このような形で “trafficking” が使われてるんですね。 う
そして “trafficker” て密売人を意味するんですね。
Exactly. そうなんですね。

Follow me!

PAGE TOP