NHK英語ニュース24/12/29:韓国航空機墜落事故、死者177人に

NHK英語ニュース24/12/29:韓国航空機墜落事故、死者177人に
韓国航空機墜落事故、死者177人に
Death toll rises to 177 in South Korean plane crash

South Korean fire authorities say 177 people have died in an airplane crash at an airport in the country’s southwest. Government officials say the airplane was carrying 175 passengers and six crew members.
韓国消防当局によると、同国南西部の空港で発生した航空機墜落事故で177人が死亡した。政府当局によると、飛行機には乗客175人と乗員6人が乗っていた。

A South Korean low-cost carrier Jeju Air plane crashed at Muan International Airport shortly after 9 a.m. on Sunday.
The government officials say the passengers include 173 South Koreans and two Thai nationals.
Footage aired on public broadcaster KBS shows a severely damaged aircraft bursting into flames and black smoke rising. The footage also shows firefighters trying to put out the fire and ambulances arriving at the scene.
Fire department officials earlier said they presume almost everyone aboard except two who were rescued have perished.
They also say the aircraft’s landing gear didn’t work properly and the pilots tried to make a belly landing. They say a bird strike could have caused the accident.
The CEO of Jeju Air has apologized for the plane crash in a news conference.
Kim E-bae said that the company extends its deepest condolences and apologies to the passengers and the victims’ bereaved families.
Kim said that regardless of the cause of the accident, he feels full responsibility as the firm’s CEO.
He said it is difficult to speculate on the cause of the crash at this point, and the company needs to wait for the findings from the government’s investigation.
Kim said his company will make every effort to resolve the situation promptly and provide support to the families of the passengers.
He added that the airline will do its best to determine the cause of the accident in cooperation with the government.


death toll /dɛθ toʊl/ 死者数
rises /ˈraɪzɪz/ 増加する
South Korean /saʊθ ˈkɔːriən/ 韓国の
fire authorities /ˈfaɪər ɔːˈθɒrɪtiz/ 消防当局
airplane crash /ˈeərˌpleɪn kræʃ/ 飛行機墜落
government officials /ˈɡʌvərnmənt əˈfɪʃəlz/ 政府関係者
low-cost carrier /loʊ kɒst ˈkæriər/ 格安航空会社
Jeju Air /ˈdʒeɪdʒu ˈɛər/ 済州航空
crashed /kræʃt/ 墜落した
Muan International Airport /muːˈɑːn ˌɪntərˈnæʃənl ˈeərˌpɔːrt/ 務安国際空港
passengers /ˈpæsɪndʒərz/ 乗客
crew members /kruː ˈmɛmbərz/ 乗務員
severely damaged /sɪˈvɪrli ˈdæmɪdʒd/ 深刻に損傷した
bursting into flames /ˈbɜːrstɪŋ ˈɪntuː fleɪmz/ 炎上
black smoke /blæk smoʊk/ 黒煙
firefighters /ˈfaɪərˌfaɪtərz/ 消防士
ambulances /ˈæmbjələnsɪz/ 救急車
presume /prɪˈzuːm/ 推定する
perished /ˈpɛrɪʃt/ 死亡した
landing gear /ˈlændɪŋ ɡɪər/ 着陸装置
belly landing /ˈbɛli ˈlændɪŋ/ 胴体着陸
bird strike /bɜːrd straɪk/ 鳥との衝突
apologized /əˈpɒlədʒaɪzd/ 謝罪した
condolences /kənˈdoʊlənsɪz/ お悔やみ
bereaved families /bɪˈriːvd ˈfæməliz/ 遺族
CEO /siː iː ˈoʊ/ 最高経営責任者
full responsibility /fʊl ˌrɪˌspɒnsəˈbɪləti/ 全責任
speculate /ˈspɛkjəˌleɪt/ 推測する
investigation /ɪnˌvɛstəˈɡeɪʃən/ 調査
resolve /rɪˈzɒlv/ 解決する
support /səˈpɔːrt/ 支援
determine /dɪˈtɜːrmɪn/ 確定する
cooperation /koʊˌɒpəˈreɪʃən/ 協力

日午前9時過ぎ、韓国の格安航空会社・済州航空の飛行機が務安国際空港に墜落した。
政府当局によると、乗客は韓国人173人とタイ人2人。
公共放送KBSで放映された映像では、激しく損傷した航空機が炎上し、黒煙が立ち上っている。映像には、消火を試みる消防士や救急車が現場に到着する様子も映っている。
消防当局は先に、救助された2人を除くほぼ全員が死亡したと推定していると述べた。
また、航空機の着陸装置がうまく作動せず、パイロットは腹ばいに着陸しようとしたという。バードストライクが事故を引き起こした可能性もあるという。
済州航空のCEOは記者会見で飛行機事故について謝罪した。
キム・エベは、会社は乗客と犠牲者の遺族に深い哀悼の意を表し、謝罪すると述べた。
事故原因の如何にかかわらず、CEOとして全責任を感じていると述べた。
現時点で事故の原因を推測することは難しく、政府の調査結果を待つ必要があると述べた。

Follow me!

PAGE TOP