ブログ記事の抜粋
ラジオビジネス英語 24/5/23(木) L28接待のアイデアを交換する11/21
Subject: Entertainment for ABC’s President
Hi Rie
Thank you for making arrangements for Dominique Dubois, ABC’s President.
Actually, his secretary mentioned that he’d like to purchase traditional Japanese tableware during his visit. It seems that he’s been given a shopping list by his wife.
I know the schedule is quite tight, but do you know of any stores in Tokyo where he could stop by?
Many thanks
Pierre
Hi Pierre
I’m pleased to hear that they’re interested in Japanese tableware.
I would recommend the area called Kappabashi. It’s a wholesale district near Asakusa where there are lots of stores selling a variety of things such as tableware, kitchen utensils, and food samples. I’m sure Mr. Dubois would love the area.
Rie-san
Thank you for your kind offer. I really appreciate it.
It’s reassuring to have someone who knows Mt. Fuji well.
Could you please introduce me to Noboru so that we can communicate directly?
Many thanks
Pedro
entertainment /ˌentərˈteɪnmənt/ 接待、娯楽
arrangements /əˈreɪndʒmənts/ 手配、準備
traditional /trəˈdɪʃənl/ 伝統的な
tableware /ˈteɪblˌwɛr/ 食器
shopping list /ˈʃɒpɪŋ lɪst/ 買い物リスト
tight schedule /taɪt ˈskɛdʒuːl/ 詰まったスケジュール
wholesale district /ˈhoʊlseɪl ˈdɪstrɪkt/ 卸売地区
kitchen utensils /ˈkɪtʃən juːˈtɛnsəlz/ 台所用品
food samples /fuːd ˈsæmplz/ 食品サンプル
itinerary /aɪˈtɪnəˌrɛri/ 旅程、日程
make time /meɪk taɪm/ 時間を作る
climbing /ˈklaɪmɪŋ/ 登山、登ること
5th station /fɪfθ ˈsteɪʃən/ 5合目
favorable /ˈfeɪvərəbl/ 良い、好都合の
reassuring /ˌriːəˈʃʊrɪŋ/ 安心させる
communicate directly /kəˈmjuːnɪkeɪt daɪˈrektli/ 直接連絡を取る
関連用語と例文
entertainment
“Arranging entertainment for guests can be a challenging task.”
(ゲストのための接待の手配は大変な作業になることがあります。)
tight schedule
“We managed to finish everything despite the tight schedule.”
(詰まったスケジュールにもかかわらず、すべてを終えることができました。)
tableware
“Japanese tableware is known for its elegance and simplicity.”
(日本の食器は、その優雅さとシンプルさで知られています。)
itinerary
“The travel agency sent us a detailed itinerary for our trip.”
(旅行代理店が旅行の詳細な日程を送ってくれました。)
reassuring
“Having an experienced guide is reassuring when climbing a mountain.”
(山を登るときに経験豊富なガイドがいると安心です。)
文脈での使い方
上記の語彙や表現は、ビジネスでの連絡や観光に関する話題で頻繁に使用されます。また、文章のトーンは丁寧でプロフェッショナルなものが多いのが特徴です。
コメント