ラジオビジネス英語 24/9/2(月)L81 シンジケートローンの入札に呼ばれる3/3

ブログ記事より
ラジオビジネス英語 24/9/2(月)L81 シンジケートローンの入札に呼ばれる3/3
I’m Jenny Silver.  Welcome to business English for global competence.
Yes, let’s learn how to communicate effectively in business.
So let’s get started.
L81 シンジケートローンの入札に呼ばれる

The Mumbai branch of Japan’s leading ABC Bank has been invited to bid for a syndicated loan to Bindi Steel, India’s leading steel company. Anik Jindal, the syndicated loan manager at the bank’s Mumbai branch, discusses the course of action with Suzutani Shoko, an expat from ABC’s head office in Tokyo.
日本の大手銀行である ABC 銀行のムンバイ支店は、インドの大手鉄鋼会社ビンディ・スティール社のシンジケートローン (国際協調融資) の入札に呼ばれました。 同行ムンバイ支店シンジケートローン部長のアニック・ジンダルは、 ABC 銀行の東京本店からの駐在員、鈴谷翔子と対応方針について協議します。
syndicated loan 〔複数の金融機関による〕協調融資、シンジケートローン

-Listening Point
Q). Why does Bindi Steel need another bank loan?
なぜビンディ・スティール社は、また銀行ローンが必要なのですか?


bid for bɪd fɔr ~に入札する
syndicated loan ˈsɪndɪˌkeɪtɪd loʊn シンジケートローン(協調融資)
financing ˈfaɪnænsɪŋ 資金調達
expand ɪkˈspænd 拡大する
production capacity prəˈdʌkʃən kəˈpæsɪti 生産能力
secure sɪˈkjʊr 確保する
keep up with kiːp ʌp wɪð ~に追いつく、対応する
skyrocket ˈskaɪˌrɑːkɪt 急上昇する
revenue forecast ˈrɛvəˌnu ˈfɔrˌkæst 収益予測
upward ˈʌpwɚd 上向きに
demand dɪˈmænd 需要
exported ˈɛkspɔrtɪd 輸出された
golden opportunity ˈɡoʊldən ˌɑːpɚˈtuːnɪti 絶好の機会
strive straɪv 努力する
lead manager liːd ˈmænɪʤɚ 主幹事(金融取引のリーダー)

Anik:
先ほどのメールでお伝えした通り、Bindi Steel から次のシンジケートローンの入札に招待されました。彼らはベンガルールでの生産能力拡大のための資金調達を必要としています。
Shoko:
彼らは本当に追加の資金調達が必要なのでしょうか? Bindi はちょうど1年前に最大10億ドルを確保しましたよね。
Anik:
はい、どうやら世界的に急増する注文に対応する必要があるようです。 同社は今年の収益予測を20%上方修正しました。彼らの鋼鉄製品は需要が高く、現在90カ国以上に輸出されています。
Shoko:
確かに。これは私たちにとって絶好のチャンスですね。前回は単なる幹事の一社にすぎませんでしたが、今回はぜひ主幹事の地位を獲得できるよう努力すべきです。

Follow me!

PAGE TOP