ラジオ英会話 24/11/28(木) You’d better be kidding.


ラジオ英会話 24/11/28(木) You’d better be kidding.
Sentence: You’d better be kidding.
Phrase Meaning in Japanese
You’d better be kidding 冗談であるべきだよ / 冗談だと言ってくれ
Explanation:
You’d better: A phrase used to strongly suggest or warn someone to do something. It implies that not doing it could lead to undesirable consequences.
Be kidding: Means “to be joking” or “not being serious.”
Full Meaning:
This sentence is often said in a surprised or serious tone when someone hears something shocking, unbelievable, or concerning. The speaker is hoping that the other person is joking because if they’re serious, the situation might be problematic or upsetting.

Example Situations:
Situation: A friend says, “I just quit my job without having another one lined up.”

Response: “You’d better be kidding!”
(Meaning: Are you serious? I hope you’re joking because that doesn’t sound wise.)
Situation: Someone says, “I ate the last piece of cake you were saving.”

Response: “You’d better be kidding!”
(Meaning: I really hope that’s not true!)
Tone:
The tone can range from playful to serious, depending on the context. It shows the speaker’s disbelief or concern.

Explanation
You’d better

意味: 強い提案や警告を表すフレーズ。「~したほうがいい」「~しなければならない」といったニュアンスがあります。
例: “You’d better study for the test.”(テストの勉強をしたほうがいいよ。)
Be kidding

意味: 冗談を言う、本気でないこと。
例: “Are you kidding?”(冗談でしょ?)
Full Sentence Meaning

フレーズ全体の意味: 驚きや信じられない感情を表現する際に使われます。相手が冗談であってほしい、冗談でなければ困る、という気持ちを込めています。
Example Situations
Situation: 驚きの発言を聞いたとき

A: “I just quit my job without having another one lined up.”
B: “You’d better be kidding!”
日本語訳:
A: 「次の仕事を決めないで辞めちゃった。」
B: 「冗談だと言ってくれ!」
Situation: 保存しておいたケーキを食べられたとき

A: “I ate the last piece of cake you were saving.”
B: “You’d better be kidding!”
日本語訳:
A: 「取っておいたケーキ、最後の一切れ食べちゃった。」
B: 「冗談だよね!」
Tone
Playful: 軽い冗談として使う場合。
例: “You’d better be kidding about forgetting the tickets!”(チケットを忘れたなんて冗談だよね!)
Serious: 本当に驚いている、困惑している場合。
例: “You’d better be kidding about leaving the door unlocked.”(ドアを開けっぱなしにしたなんて冗談だよね!)
このフレーズは日常会話で頻繁に使用され、文脈に応じて驚き、懸念、または冗談を込めた表現になります。

Follow me!

PAGE TOP