英単語:prefix 接頭辞 pro- ↔ anti

prefix 接頭辞 pro- ↔ anti
「賛成」や「支持」を意味する 「pro-」が接頭辞としてつく場合、その反対語は

When prefixed with “pro-” to mean “in favor of” or “in support of,” the opposites are often formed with prefixes like “anti-“, “contra-“, or “non-“. These prefixes generally mean “against,” “opposed to,” or “not.” Here’s a breakdown:

Anti-
Meaning: Against or opposed to.
Example:
Pro-war (in favor of war) ↔ Anti-war (against war).
Pro-choice ↔ Anti-choice.

Contra-
Meaning: Opposed to or contrary to.
Example:
Pro-abortion ↔ Contra-abortion (though less commonly used than “anti”).
Pro-active ↔ Contra-active (theoretical, less used).

Non-
Meaning: Not or lacking.
Example:
Pro-American ↔ Non-American (neutral or lacking American support).
Pro-science ↔ Non-science (not aligned with science).
These prefixes can be nuanced and context-specific, but they provide a framework for forming opposites of “pro-” terms.


prefix /ˈpriːˌfɪks/ 接頭辞
pro- /proʊ/ 賛成、支持を表す接頭辞
anti- /ˈænti/ 反対、対抗を表す接頭辞
contra- /ˈkɒntrə/ 反対、逆を表す接頭辞
non- /nɒn/ 非、無を表す接頭辞
favor /ˈfeɪvər/ 賛成、支持
support /səˈpɔːrt/ 支持、援助
against /əˈɡeɪnst/ 反対して、逆らって
opposed /əˈpoʊzd/ 反対する
war /wɔːr/ 戦争
choice /ʧɔɪs/ 選択
abortion /əˈbɔːrʃən/ 妊娠中絶
active /ˈæktɪv/ 活動的な、積極的な
American /əˈmɛrɪkən/ アメリカの
science /ˈsaɪəns/ 科学
lacking /ˈlækɪŋ/ 欠けている
nuance /ˈnuːɑːns/ 微妙な差異
context /ˈkɒnˌtɛkst/ 文脈
specific /spəˈsɪfɪk/ 特定の、具体的な
framework /ˈfreɪmˌwɜːrk/ 枠組み

「賛成」や「支持」を意味する 「pro-」が接頭辞としてつく場合、その反対語はしばしば 「anti」、「contra-」、「non 」といった接頭辞で形成される。これらの接頭辞は一般的に「反対」、「反対される」、「そうではない」という意味である。以下はその内訳である:

アンチ
意味 反対する、反対される。

Pro-war (戦争賛成) ↔ Anti-war (戦争反対)。
Pro-choice ↔ Anti-choice.

反対
意味は 反対する、反する。

中絶賛成派↔中絶反対派(「anti 」より使用頻度は低いが)。
Pro-active ↔ Contra-active (理論上、あまり使われない)。

反対
意味: ない、欠けている。

Pro-American ↔ Non-American(中立、アメリカの支持に欠ける)。
親科学↔非科学(科学と一致しない)。
これらの接頭辞はニュアンスや文脈に依存することもあるが、「プロ」の反対語を形成する枠組みを提供する。

Follow me!

PAGE TOP