ラジオビジネス英語-key phrase 24/6月


ラジオビジネス英語-key phrase 24/6月

Now, it’s time to reflect on the tasting events.
さて、試食会を振り返ってみましょう。

2024年06月26日(水)

Do you think it pairs well with sweets?
スイーツとの相性はとてもいいと思いますか?

2024年06月25日(火)

We’ll look into refining the texture and enhancing the packaging.
食感の改良とパッケージの魅力向上を検討してみます。

2024年06月24日(月)

Finally, we should be mindful of any religious considerations and be respectful of local customs in our approach.
最後に、宗教的な側面に留意すべきですし、地元の習慣を尊重しながら進めていくべきです。

2024年06月19日(水)

Additionally, let’s leverage our connections and collaborate with influencers or local personalities.
さらに、私たちのコネクションを活用して、インフルエンサーや地元の著名人とコラボレーションしましょう。

2024年06月18日(火)

This aligns with the growing trend of luxury consumption in the region.
これは、この地域で高まっているぜいたく品消費の傾向と一致します。

2024年06月17日(月)

From my understanding, there’s still a strong inclination toward in-store experience.
私の理解では、店舗での体験を重視する傾向がいまだに強いです。

2024年06月12日(水)

Needless to say, a touch of matcha flavor should be added as well.
もちろん、抹茶の風味もちょっとだけ加えるべきです。

2024年06月11日(火)

We should consider integrating cultural elements into our marketing campaigns: the country’s art, festivals, or symbols, for example.
文化的要素をマーケティング・キャンペーンに取り入れることを検討すべきです――例えば、その国の芸術、祭り、象徴など。

2024年06月10日(月)

How do you propose to strike the right balance?
どのように適切なバランスを取ったらいいと思いますか?

2024年06月05日(水)

Matcha itself can be well received, but I believe flavors have to resonate with regional preferences.
抹茶自体は歓迎されるかもしれませんが、味はその地域の好みに響くものでなければならないと思います。

2024年06月04日(火)

Chinese consumers might lean toward traditional flavors like red bean or matcha, but Southeast Asians may favor tropical-fruit tastes.
中国の消費者は、あんこや抹茶のような伝統的な味を好む傾向があるかもしれませんが、東南アジアの人々はトロピカルフルーツの味を好むかもしれません。

2024年06月03日(月)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です