お問い合わせは、itfujii_yahoo.co.jp アンダーバーを@に変更して

基礎英語2 25/11/25(火)L137(2)クイズ-メイさんといっしょに病院へ


基礎英語2 25/11/25(火)L137(2)クイズ-メイさんといっしょに病院へ
語彙クイズ(5問)
Q1.「twist」の最も近い意味は?
A. 冷やす
B. ひねる/ねんざする
C. 押す
D. 固める

Q2.「swollen」の意味として正しいものは?
A. 痛みがある
B. 赤くなった
C. 腫れた
D. 動かせない

Q3.「medical Japanese」とは?
A. 日本の漫画の日本語
B. 医療に関する日本語
C. 古文の日本語
D. 間違った日本語

Q4.「ice pack」の意味はどれ?

A. 気圧計
B. 氷嚢/アイスパック
C. 保冷バッグ
D. スープの容器

Q5.「hero」の意味として最も適切なのは?
A. お騒がせな人
B. 助けてくれる人/ヒーロー
C. 不思議な人
D. 一般市民

穴埋め問題(9問)
( )に入る最も適切な単語を入れてください。
Q1.
Luckily, your leg isn’t (  ).

Q2.
You just (  ) your ankle.

Q3.
It’s pretty (  ).

Q4.
You will have to take some (  ).

Q5.
Please use these (  ) packs.

Q6.
I know some of the (  ), but not all.

Q7.
It’s difficult to understand (  ) Japanese.

Q8.
You’re my (  ), Shingo.

Q9.
Call me your (  ).


難易度アップ!語彙応用クイズ(7問)
Q1. 文脈から最も自然な語を選んでください。
“Your leg isn’t broken. You just ______ your ankle.”
A. froze
B. twisted
C. fixed
D. pressed

Q2. 「swollen」の反対に最も近いのは?
A. normal
B. painful
C. injured
D. tough

Q3. 医者の説明が分かりにくい理由として最も適切なのは?
A. 医者が早口で話したから
B. 漢字や医療用語が使われていたから
C. 英語で話されたから
D. 病院が混んでいたから

Q4. 「take some medicine」の自然な言い換えはどれ?
A. buy medicine
B. drink medical water
C. take pills or treatment
D. throw away your medicine

Q5. 次の文で “call me your friend” が意味するのは?
A. もっと丁寧に呼んでほしいということ
B. 名前で呼ばないでほしい
C. 特別扱いしなくていい
D. 距離を縮めてほしい/砕けた関係になりたい

Q6. “Luckily” が文頭に来ている理由として正しいものは?
A. 医者が非常に怒っていたため
B. 良い知らせが続くことを示している
C. 患者が薬を拒否したため
D. 足が完全に治ったという意味

Q7. 次の文のニュアンスとして正しいものは?
“You’re my hero, Shingo.”
A. 「あなたは勇者だ」という文字通りの意味
B. ユーモアや軽い感謝表現
C. シンゴをからかっている
D. シンゴに謝っている



1). B
2). C
3). B
4). B
5). B

1). broken
2). twisted
3). swollen
4). medicine
5). ice
6). kanji
7). medical
8). hero
9). friend

1). B
2). A
3). B
4). C
5). D
6). B
7). B

PAGE TOP