ラジオ英会話 25/7/30(水)L83移動を表す動詞 12-bring
Hi /haɪ/ やあ(あいさつ)
surprise /sərˈpraɪz/ 驚き、びっくりさせること
What brings you here? /wʌt brɪŋz juː hɪər/ どうしてここに来たの?
of course /əv kɔːrs/ もちろん
heard /hɜːrd/ 聞いた(hearの過去形)
trip /trɪp/ つまずく
hurt /hɜːrt/ 傷つける
yourself /jɔːrˈself/ 自分自身
lousy /ˈlaʊzi/ ひどい、劣悪な
sidewalk /ˈsaɪd.wɔːk/ 歩道(米国英語)
guess /ɡes/ 推測する、たぶん〜だと思う
careless /ˈkeə.ləs/ 不注意な
fruit basket /fruːt ˈbæskɪt/ 果物かご
melon /ˈmel.ən/ メロン
sweet of you /swiːt əv juː/ やさしいね
You’re welcome /jʊr ˈwel.kəm/ どういたしまして
hospital /ˈhɒs.pɪ.təl/ 病院
crazy /ˈkreɪ.zi/ おかしな、奇妙な
android /ˈæn.drɔɪd/ アンドロイド(人間型ロボット)
female /ˈfiː.meɪl/ 女性の
Huh? /hʌ/ えっ?(驚き・困惑)
こんにちは、大輝。びっくりした?
バーバラ?どうしてここに?
あなたに会いに来たのよ、もちろん。
つまずいてケガをしたって聞いたの。
ああ、ひどい歩道でね。たぶん僕の不注意だったんだ。
果物のかごを持ってきたよ。大きなメロンが入ってるの。
ああ、優しいねバーバラ。ありがとう。
どういたしまして。で、どうやって病院に来たの?
それが一番変なんだ。アンドロイドが連れてきてくれたんだ。
アンドロイド?名前はフランキー?
いや、女のアンドロイドだったんだ。
えっ?
–
toss /tɔːs/ 投げる、放る
toss a coin /tɔːs ə kɔɪn/ コインを投げる(願掛けや決定に使うことも)
pond /pɒnd/ 池、小さな湖
when I was little /wen aɪ wəz ˈlɪt.l̩/ 小さいころ
penny / pennies /ˈpen.i/ ペニー(アメリカの1セント硬貨)
fountain /ˈfaʊn.tɪn/ 噴水
many a ~ /ˈmeni ə/ 多くの〜(文語的表現で、単数名詞を伴う)
lose a fortune /luːz ə ˈfɔː.tʃən/ 大金を失う
ねえ、ロザ、池にコインを投げたことある?
うん、小さいころ、池によくペニーを投げてたよ。
デイビッドはどう?
うん、えーっと、僕もいろんな噴水にたくさんコインを投げたよ。
僕は池にたくさんコインを投げて、大金を失ったんだ。
補足:
“many a coin” は「たくさんのコイン」という意味ですが、形式的な言い回しで、単数扱い(”coin”)になります。
“lost a fortune” は文字どおり「財産を失った」ですが、ここではジョーク的に「たくさんお金を投げた」という意味で使われています。