ブログ記事の抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 26/3/2(月)佐賀 伝統の“姉の七福神”
単語 発音記号 意味
community /kəˈmjuːnəti/ 地域社会
western /ˈwestərn/ 西の、西部の
dress /dres/ 服を着る
deity /ˈdiːəti/ 神
descend /dɪˈsend/ 降りる
pray /preɪ/ 祈る
harvest /ˈhɑːrvɪst/ 収穫
traditional /trəˈdɪʃənl/ 伝統的な
district /ˈdɪstrɪkt/ 地区
dedicate /ˈdedɪkeɪt/ 専念する
preserve /prɪˈzɜːrv/ 保存する
chant /tʃænt/ 詠唱する
meeting hall /ˈmiːtɪŋ hɔːl/ 集会所
municipal /mjuːˈnɪsɪpl/ 市の
housing /ˈhaʊzɪŋ/ 住宅
complex /ˈkɑːmpleks/ 集合体
utter /ˈʌtər/ 口に出す
exchange /ɪksˈtʃeɪndʒ/ 交換
resident /ˈrezɪdənt/ 住民
bring /brɪŋ/ もたらす
alive /əˈlaɪv/ 生きている
【熟語(意味のみ)】
have a visit from:〜の訪問を受ける
dress as:〜に扮する
descend on:〜に現れる/押し寄せる
pray for:〜を祈る
date back:〜にさかのぼる
more than:〜以上
be dedicated to:〜に専念している
put on:着る
walk around:歩き回る
stop by:立ち寄る
in exchange for:〜と引き換えに
dress up:仮装する
all about:〜がすべて/〜が目的
keep 〜 alive:〜を存続させる
【全文日本語訳】
西日本のある地域に、七福神が訪れました。地元の人々は神々に扮し、日曜日に家々を回って、豊作と健康を祈りました。
この伝統行事は、佐賀県神埼市の姉地区で、300年以上前にさかのぼります。この行事を保存することに専念している地元グループのメンバーが衣装を身に着け、幸運のメッセージを唱えながら地域を歩き回りました。
七福神はまた、市営住宅の集会所にも立ち寄りました。彼らは能の詠唱を歌い、住民から食べ物や飲み物を受け取る代わりに祈りの言葉を述べました。
(参加者)
「普段はこんな格好をしないので、新鮮で楽しいです。」
(参加者)
「地域のみんなに幸運をもたらすことがすべてです。」
保存会のメンバーは、この伝統をこれからも守り続けたいと話しています。


コメント