お問い合わせは、itfujijp@yahoo.co.jp半角で。

基礎英語2 25/10/6(月)L106新米が出たよ


ブログ記事より抜粋
基礎英語2 25/10/6(月)L106新米が出たよ
今週は美味しい新米を買いに行くよ。 中学生の基礎英語 Level 2
Hello everyone. 講師の工藤洋路です。言いたいことはあるけれど英語がうまく出てこない。使える表現が分からない。この番組ではそんなお悩みを一緒に解決してきます。
どうも、オリエンタルラジオの藤森慎吾です。さあ、今週はですね新米がテーマでございます。よろしくお願いします。
Hi, I’m Nari. Let’s have fun in English. So, let’s get started. Lesson 106.
さあ、先生、ナリー、ちょっと聞いてもらいたいんですが、 この間ですね、近所のスーパーで外国の方との新しい出会いがありました。 で、結構自信持ってですね、自分から話しかけたんですが、 え、やっぱりなんか間違えちゃいましたね。 でもま、自分から話しかけたってことは素晴らしいんですね。(The other day, I had a new encounter with a foreigner at the local supermarket.
So, feeling pretty confident, I went ahead and spoke to them myself,
but, uh, I guess I messed up somehow.
Still, the fact that I spoke up myself is great, right?
はい。 大丈夫ですよ。私たちと一緒に解決していきましょう。 ではその時の様子を覗いてみましょう。
(It’s okay. Let’s figure it out together.
Now, let’s take a look at what happened then. )

Wow. There are so many different kinds of rice.
Yeah. What are you looking for?
I want moist, delicious white rice, like from a restaurant.
Well, maybe you want Shinmai? Um, Young rice.
Young rice? You mean it’s newly harvested?
Yes. Newly harvested rice. I recommend Kisopikari.
Kisopikari?
Yeah. えっ、That’s the good brand.
Oh. So there is only one good brand?

Good attempt, Shingo.
なるほど。慎吾さん、おすすめのお米について話していたんですね。 はい。 「いいブランドだよ」って伝えたつもりだったんですけど、なんかリアクションが変でしたね。 うん。 There is only one good brand. 「いいブランドは1つしかないの?」って言っていましたね。 そんなこと言ったつもりはないんですけどね。
ではなぜそう伝わってしまったのか、今日もリスナーの皆さんと一緒に解決していきましょう。

-Learn expressions. まずは今日のストーリーに出てきた表現を確認しましょう。
moist しっとりしている
newly 新しく
harvest 〜を収穫する
recommend 〜を勧める

Let’s check. Now, listen to the story again and find the answers to the questions.
Q1). What kind of rice does the man want?
What kind of rice does the man want?
Q2). What brand does Shingo recommend?
What brand does Shingo recommend?
Listen carefully.

Wow. There are so many different kinds of rice.
Yeah. What are you looking for?
I want moist, delicious white rice, like from a restaurant.
Well, maybe you want Shinmai? Um, Young rice.
Young rice? You mean it’s newly harvested?
Yes. Newly harvested rice. I recommend Kisopikari.
Kisopikari?
Yeah. えっ、That’s the good brand.
Oh. So there is only one good brand?

Now, let’s check the answers.
Q1). What kind of rice does the man want?
The answer is
He wants moist, delicious white rice.
He wants moist, delicious white rice.
彼は「しっとりしていて美味しい白いお米が欲しい」と打っていました。
はい。 I want moist, delicious white rice. と言っていましたね。
Like from a restaurant. 「レストランで出てくるような」とも付け加えていましたね。

Q2). What brand does Shingo recommend?
The answer is
He recommends Kisopikari.
He recommends Kisopikari.
はい、僕のおすすめは「きそぴかり」です。
I recommend Kisopikari. と慎吾さんが言っていましたね。 きそぴかり、美味しそうなお米ですね。
はい、もう間違いなく美味しいはずです。 はい。

Great job!
これで今日のストーリーの内容は分かりましたね。
-Today’s target.
さあ、慎吾さん、男性に何を言いたかったんでしょうか?
はい。 それは「いいブランドだよ」と言いたかったんです。 でも「これしかない」わけではなくて、あくまで「いいブランドの1つだよ」っていうニュアンスで伝えたかったんですよね。
はい。 それならこう表現できますよ。 Nari, how can we say that in English?
That’s a good brand.
That’s a good brand.
the じゃなくて a でいいんですか?
You’ve got it now, Shingo.
それでは今日のターゲット。 名詞の前に置いて1つの何々を表す a や an について詳しく見ていきましょう。
数えられる名詞が単数で使われる場合で、それが初めて話題にのぼる時、a または anを付けます。 また a や anがつくことで、他にも同じものがある可能性や、その時点ではそれが具体的に特定できない状況であることなどを表します。
まず、他にも同じものがある可能性を表す場合を見てみましょう。
1). 例えば That’s a good brand.と言った場合、good brand の話題はこの文で初めて出てきた話題なので a がつくということですね。 他にもいいブランドがある可能性を含んでいます。

次に、相手がその時点では特定できないものを指す場合を見てみましょう。 例えば
2). I saw a cat on the roof of your house. と言った場合、「君の家の屋根にいる猫を見たよ」という意味になります。 この猫は初めて話題に出たのでAがつきます。 どの猫なのか相手はこの時点では特定できません。

Okay, listeners, please repeat today’s target sentence after Nari.
That’s a good brand.
That’s a good brand.
That’s a good brand.

Everyone, Shingo, well done.
Super.
-Let’s practice
1). それって面白い話ですね。
慎吾さん、
That’s an funny story.
Nari.
That’s an interesting story.

interesting の方がいいですかな。
面白い」は、文脈がないので、この場合, funny でもいいですね。
Interestingでもfunnyでもこの場合はどちらでもいいと思います。 はい。 で、interesting した場合は i の音で始まるので a ではなく an がつくということで That’s an interesting story. になります。 はい。 では今の回答例をリピートしましょう。
That’s an interesting story.
それではもう1問練習してみましょう。
2). ナリーは新しい帽子を買った。
はい、やってみます。
はい。 では皆さん、言ってみましょう。 ナリーは新しい帽子を買った。 どうぞ。
では慎吾さん、どうぞ。
Nari bought a new hat.
それでは正解を聴きましょう。
Nari bought a new hat.
Nari bought a new hat.
はい、大丈夫ですかね?
はい、完璧でしたね。
はい。 ナリーは新しい帽子を買ったという場合、ま、これ普通に考えると初めて話題に出てきたということなので、a new hatということだ a をつけるということですね。 では今の回答例をリピートしましょう。
Nari bought a new hat.
皆さん、1つの何々を表す a や an を上手に使いましたか?

Listeners, stay with us.
-Let’s speak. では今日のターゲット。 1つの何々を表す a, an を使って、今度は自由に文を作ってみましょう。 Nari, can you start?
Okay. My sister wants an ice cream cone.
慎吾さん、ナリーの言ったこと、分かりましたか?
ええ。私の妹はアイスクリームが欲しい。
ice cream cone って言っていましたよね。 Ice cream cone はい。 あの下のコーン。そうですね。 はいはい。 となると
My sister wants an ice cream cone.
はい。 私の妹は、ええ、アイスクリームのコーンが欲しい。
ということですね。 はい。 で、an ice cream cone なので、ま、1つということを言っているということですね。 はい。 で、ま、このan ice cream coneって言った場合は、コーンだけかもしれないし、アイスクリームが上に載ってる状態かもしれないですが、そこは文脈がなくて分からないので、ここではどちらの意味でとっても良いです。
はい。
いずれせよこの an ice cream cone で an がついてるので1つ欲しいと言ってるって意味ですね。 うんうん。
Shingo, it’s your turn. Okay.
じゃ、ちょうど、この間の話ですが。
I bought a new T-shirt.
Oh, really?
Yes.
What color is it?
Um, this one. Black T-shirt.
Very cool.
Yeah.
Nice design. This is my favorite movie’s T-shirt.
I like that movie, too.
Yeah, thank you.
はい。 はい。 ということで、慎吾さんが言ってくれた文は I bought a new T-shirt. なので、これまで今日このTシャツの話してませんので、初めてここで話題に出てきたので a をつけて、a new T-shirt と言ってくれましたね。 で、ナリーのほうから、「色はどんな色ですか?」
うん。
今着てらっしゃる。
はい、
そうです。 黒いものですが、とても有名な映画のTシャツで、2人とも大好きという。そうですね。
はい。 はい。 では今度はリスナーの皆さんの番です。 1つの何々を表す a, an を使って文を作ってみましょう。 どうぞ。 1つの何々を表す a , an を使って文を作れましたか?
Listeners, write down your own sentences in your textbook. Easy, right?

-Try again. それでは今日のストーリーをコンプリートさせましょう。 慎吾さんが言いたかったのは
「それはいいブランドだよ」です。
Okay. I will play the man. Everyone, try saying it together with Shingo.
それでは、Action.

Wow. There are so many different kinds of rice.
Yeah. What are you looking for?
I want moist, delicious white rice, like from a restaurant.
Well, maybe you want Shinmai? Um, Young rice.
Young rice? You mean it’s newly harvested?
Yes. Newly harvested rice. I recommend Kisopikari.
Kisopikari?
Yeah. That’s a good brand.
Okay, great. I’ll try that one.

慎吾さんが「それはいいブランドだよ」と入れたことで、ナリーがOkay, great. I’ll try that one. 「分かった。いいね。それを試してみるよ」と返していましたね。
今日のレッスンはいかがでしたか? はい。 この、ま、a とか an っていうのはなんか今までなんとなくでやってきちゃってたので、ここでね、今一度しっかりこう勉強するってのはすごい、ためになりました。
1つのっていう意味は知ってたと思うんですけど、初めて話題出る時とかっていうのは、もしかしたらあのしっかり学ばないといけないことかなと思うので、今日学べてよかったと思います。
はい。 ありがとうございます。
リスナーの皆さん、そして慎吾さん、今日もよく頑張りました。
Great job, everyone. Great job, Shingo.
So, join us again tomorrow.
Bye.


単語・熟語 発音記号 意味
wow /waʊ/ わあ(驚きの感嘆詞)
there are /ðer ɑːr/ ~がある、~がいる
so many /soʊ ˈmeni/ とてもたくさんの
different kinds of /ˈdɪfərənt kaɪndz əv/ さまざまな種類の
rice /raɪs/ 米、ご飯
yeah /jeə/ うん、そうだね(カジュアル)
what are you looking for /wʌt ɑːr ju ˈlʊkɪŋ fɔːr/ 何を探しているの?
want /wɑːnt/ 欲しい、~したい
moist /mɔɪst/ しっとりした、湿った
delicious /dɪˈlɪʃəs/ おいしい
white rice /waɪt raɪs/ 白米
like /laɪk/ ~のような
restaurant /ˈrest(ə)rɑːnt/ レストラン
maybe /ˈmeɪbi/ たぶん、もしかして
want ~ /wɑːnt/ ~が欲しい
shinmai /ʃinmaɪ/ 新米(日本語由来)
um /ʌm/ ええと(ためらいの発音)
young rice /jʌŋ raɪs/ 新米(英訳した表現)
newly harvested /ˈnjuːli ˈhɑːrvəstɪd/ 新しく収穫された
recommend /ˌrekəˈmend/ おすすめする
brand /brænd/ ブランド、銘柄
try /traɪ/ 試す
that one /ðæt wʌn/ それ、その一つ

わあ。いろんな種類のお米がたくさんあるね。
うん。何を探しているの?
レストランで出てくるような、しっとりしておいしい白いご飯が欲しいの。
じゃあ、「新米」がいいかも。えっと、英語では “young rice”。
ヤングライス?つまり、新しく収穫されたお米ってこと?
そう。新しく収穫されたお米のことだよ。キソピカリがおすすめだね。
キソピカリ?
うん。それはいいブランドだよ。
わかった、ありがとう。それを試してみるね。

PAGE TOP