お問い合わせは、itfujijp@yahoo.co.jp半角で。

ラジオビジネス英語 25/7/24(木)L64会議のフォローアップをする


ラジオビジネス英語 25/7/24(木)L64会議のフォローアップをする
subject /ˈsʌbdʒɪkt/ 件名、主題
next steps /nɛkst stɛps/ 次の段階、今後の進め方
following /ˈfɑːloʊɪŋ/ ~に続いて、~の後の
behind us /bɪˈhaɪnd ʌs/ (過去に)終えた、過ぎた
contribution /ˌkɑːntrɪˈbjuːʃn/ 貢献、寄与
invaluable /ɪnˈvæljuəbl/ 非常に貴重な
translate into action /trænzˈleɪt ˈɪntuː ˈækʃən/ 行動に移す
move forward /muːv ˈfɔːrwərd/ 前に進む、前進する
identify /aɪˈdentɪfaɪ/ 特定する
concrete steps /ˈkɑːnkriːt stɛps/ 具体的な行動
drive /draɪv/ 推進する、促す
shared objectives /ʃɛrd əbˈdʒɛktɪvz/ 共有された目標
align with /əˈlaɪn wɪð/ ~と連携する、足並みをそろえる
clarity /ˈklærəti/ 明確さ
execution /ˌeksɪˈkjuːʃn/ 実行、遂行
stay connected /steɪ kəˈnektɪd/ 繋がりを保つ
across regions /əˈkrɔːs ˈriːdʒənz/ 地域を越えて、各地域で
foster collaboration /ˈfɑːstər kəˌlæbəˈreɪʃn/ 協力を促進する
brief update /briːf ˈʌpdeɪt/ 簡潔な進捗報告
keep alive /kiːp əˈlaɪv/ 保ち続ける、生かし続ける
engaging discussions /ɪnˈɡeɪdʒɪŋ dɪˈskʌʃənz/ 興味深く有意義な議論
boost /buːst/ 高める、促進する
motivation /ˌmoʊtɪˈveɪʃn/ 動機づけ、やる気
counterpart /ˈkaʊntərpɑːrt/ 対応する相手(部署・会社など)
strengthen collaboration /ˈstreŋkθən kəˌlæbəˈreɪʃn/ 協力関係を強化する
initiative /ɪˈnɪʃətɪv/ 主導、率先した行動
look forward to /lʊk ˈfɔːrwərd tuː/ ~を楽しみにする
push forward /pʊʃ ˈfɔːrwərd/ 推し進める、前進させる


件名:会議後の次のステップについて
親愛なる皆さんへ、
グローバル戦略会議を終えた今、皆さんのご貢献に感謝いたします。
私たちが交わした議論は非常に価値のあるものでした。今こそ、それらの洞察を行動に移すときです。
これから先、皆さん一人ひとりが、共有された目標を推進するための具体的なステップを特定してくださるようお願いします。
特に、ご自身のチームと足並みをそろえ、優先事項と実行内容を明確にしてください。
地域を超えた同僚との繋がりを保ち、協力体制を育てていきましょう。
今後数週間以内に、皆さんの次のステップについて簡単な報告をいただけるとありがたいです。
会議での熱意と責任感を持続させながら、共通の目標に向かって進んでいきましょう。
よろしくお願いします。
カツ

カツ様、
有意義な議論の進行、ありがとうございました。
東京出張は、私のモチベーションを大いに高めてくれました。
ここシンガポールでは、チームと連携して重要な優先事項を整理しています。
また、対応する部署とも繋がりを保ち、協力関係の強化に努めています。
近いうちに進捗について報告いたします。
改めて、あなたのリーダーシップとイニシアチブに感謝いたします。
敬具、
メイリン

メイリンへ、
東京出張がやる気を引き出したと聞いてうれしいです。
あなたの進捗を聞けるのを楽しみにしています。
共に前進し続けましょう。
カツ


theme /θiːm/ テーマ、主題
headquarters /ˈhedˌkwɔːrtərz/ 本社、本部
meaningful /ˈmiːnɪŋfəl/ 意味のある、有意義な
employee /ɪmˈplɔɪiː/ 従業員
overseas /ˌoʊvərˈsiːz/ 海外(の)
above all /əˈbʌv ɔːl/ 何よりもまず、特に
authentic /ɔːˈθentɪk/ 本物の、本格的な
joking aside /ˈdʒoʊkɪŋ əˈsaɪd/ 冗談はさておき
organization /ˌɔːrɡənaɪˈzeɪʃən/ 組織
headquarters (at headquarters) /æt ˈhedˌkwɔːrtərz/ 本社で
to put it more simply /tu pʊt ɪt mɔːr ˈsɪmpli/ もっと簡単に言うと
department /dɪˈpɑːrtmənt/ 部署、部門
organizational chart /ˌɔːrɡənaɪˈzeɪʃənəl ʧɑːrt/ 組織図
insight /ˈɪn.saɪt/ 洞察、理解
usual contacts /ˈjuːʒuəl ˈkɒntækts/ 普段の連絡先
get in touch /ɡet ɪn tʌtʃ/ 連絡を取る
directly /dəˈrektli/ または /daɪˈrektli/ 直接に
different levels /ˈdɪfrənt ˈlevəlz/ 異なる階層
benefit (both sides) /ˈbenɪfɪt/ (双方に)利益をもたらす

今週のテーマは東京本社での会議でした。あなたの経験を踏まえて、海外から参加する社員にとって最も有意義なことは何だと思いますか?
うーん。何よりもまず、本格的な日本食を体験することですね。まあ、冗談はさておき、本社の組織を知ることが一番だと思います。もっと簡単に言うと、各部署の役割や、そこに誰がいて何をしているのかを理解することです。
なるほど。確かに、組織図を見ただけでは、そういう理解は得られませんね。
その通りです。また、いつも連絡を取っている人だけでなく、他の社員にも会うことが重要です。
それは理にかなっていますね。自国に帰った後、社員たちは本社のさまざまな階層の人たちと直接連絡を取ることができるようになりますから。
その通りです。それは双方にとって利益があります。

PAGE TOP