お問い合わせは、itfujii_yahoo.co.jp アンダーバーを@に変更して

ラジオ英会話 25/11/7(金)L145 今週のREVIEW


ブログ記事より抜粋
ラジオ英会話 25/11/7(金)L145 今週のREVIEW
read /riːd/(過去形 /rɛd/) 読む(読んだ)
email /ˈiːmeɪl/ 電子メール
impressed /ɪmˈprɛst/ 感銘を受けた、感動した
project /ˈprɑːdʒɛkt/ 計画、プロジェクト
propose /prəˈpoʊz/ 提案する
what do you say … /wʌt duː ju seɪ/ ~してはどうですか
talk about /tɔːk əˈbaʊt/ ~について話す
over dinner /ˈoʊvər ˈdɪnər/ 夕食をとりながら
next week /nɛkst wiːk/ 来週
say Friday evening /seɪ ˈfraɪdeɪ ˈiːvnɪŋ/ たとえば金曜の夜など
receive /rɪˈsiːv/ 受け取る
call /kɔːl/ 電話、電話をかける
teacher /ˈtiːtʃər/ 先生
don’t tell me /doʊnt tɛl miː/ まさか~じゃないでしょうね(非難・驚きの表現)
skip class /skɪp klæs/ 授業をサボる
again /əˈɡɛn/ また、再び
reason /ˈriːzən/ 理由
want to hear /ˈwɑːnt tə hɪr/ 聞きたい
being lazy /ˈbiːɪŋ ˈleɪzi/ 怠けていること
unacceptable /ˌʌnəkˈsɛptəbəl/ 受け入れられない
need to /niːd tuː/ ~する必要がある
seriously /ˈsɪriəsli/ 真剣に
talk about this /tɔːk əˈbaʊt ðɪs/ この件について話す
🔹全文日本語訳
📧 第一の文(仕事関係のやりとり)

I read your email and was really impressed with the project you proposed.
あなたのメールを読み、あなたが提案したプロジェクトにとても感銘を受けました。

What do you say we talk about it over dinner next week, say Friday evening?
来週、夕食をとりながらその件について話すのはどうでしょうか。
たとえば金曜の夜などいかがですか。

☎️ 第二の文(親と子の会話のような場面)

I received a call from your teacher.
先生から電話がありました。

Don’t tell me you skipped class again.
まさか、また授業をサボったんじゃないでしょうね。

If there’s a reason, I want to hear it.
理由があるなら聞かせてほしい。

But if you’re just being lazy, that’s unacceptable.
でも、ただ怠けているだけなら、それは許されません。

We need to talk about this seriously.
この件について真剣に話し合う必要があります。

I received a call from your teacher.
(繰り返し強調)先生から電話があったのよ。

💡補足表現ポイント
表現 解説
What do you say we ~? 提案表現。「~してはどう?」というカジュアルな言い方。例:What do you say we go out for lunch?
over dinner 「夕食を取りながら」「食事の席で」=while having dinner と同義。
Don’t tell me ~ 驚き・あきれ・非難を表す口語表現。「まさか~ではないでしょうね?」
being lazy 「怠けている状態」。“be lazy” の動名詞形。
unacceptable 強い否定の言葉。「絶対に許せない」「容認できない」

PAGE TOP