小学生の基礎英語 25/12/5(金)ジャンパー
ジャンパー(上着)」は イギリス英語とアメリカ英語で意味が大きく異なる 単語です。
🇬🇧 イギリス英語(British English)
jumper
ニットの上着・セーターのこと
日本語で言う「セーター」「トレーナー」に近い
例:
I bought a new jumper.
新しいセーターを買った。
🇺🇸 アメリカ英語(American English)
アメリカ英語で jumper は別の意味になります:
jumper(US)
子ども用の「つなぎ服」「ジャンパースカート」などを意味する
大人の上着には使わない
アメリカで「ジャンパー=上着」に相当する語は?
上着の種類によって言い方が変わります:
日本語(ジャンパー) アメリカ英語
薄手の上着 jacket
スポーツ系の上着 windbreaker
ブルゾンタイプ jacket / blouson(稀)
例:
I bought a new jacket.
新しいジャンパーを買った。
–
英国英語 vs. 米国英語:上着の呼び方一覧
1. ジャンパー(ジャンバー)
日本語 イギリス英語 アメリカ英語
ジャンパー(セーター系) jumper (jumper は大人の上着の意味では使わない)
いわゆる “上着” のジャンパー jacket / windcheater jacket / windbreaker
2. ジャケット(一般的な上着)
日本語 イギリス英語 アメリカ英語
ジャケット全般 jacket jacket
「jacket」は英米共通で “軽い上着” を指す最も一般的な単語。
3. パーカー(フードつきトレーナー)
日本語 イギリス英語 アメリカ英語
パーカー hoodie hoodie
こちらも英米ほぼ共通。
4. コート(丈が長い上着)
日本語 イギリス英語 アメリカ英語
コート(長い上着) coat coat
トレンチコート trench coat trench coat
レインコート mac / mackintosh raincoat
※ イギリスでは雨用コートを mac(マック) と呼ぶのが一般的。
5. ブルゾン / ウインドブレーカー
日本語 イギリス英語 アメリカ英語
ウインドブレーカー windcheater windbreaker
ブルゾン jacket / blouson(稀) jacket / blouson(稀)
英米で特に注意したいポイント
① jumper の意味が全然違う
UK:jumper = セーター
US:jumper = 子どものつなぎ服・ジャンパースカート
② windcheater(UK) vs. windbreaker(US)
スポーツ系の軽い防風上着の呼び方が変わります。
まとめ(超簡潔)
ジャンパー(上着)= jacket(英米共通)
セーター= jumper(UK) / sweater(US)
ウインドブレーカー= windcheater(UK) / windbreaker(US)