The New York Times:26/2/12 Takaichi’s new superpowers

The New York Times:26/2/12 Takaichi’s new superpowers

Good morning, world! I’ve written about Sanae Takaichi, Japan’s still new-ish prime minister, before. She was a big story when she was first elected last fall and became the first woman in Japan to occupy the office of prime minister (she is also, as it happens, an amateur heavy-metal drummer).
But she’s an even bigger story now. Takaichi — a hard-line conservative nationalist who has made a point of taking a tough stance against China — just won the mother of all mandates in a snap election. She has a supermajority in Parliament that is unprecedented in modern Japanese history, which gives her the power to potentially transform Japan and bury its postwar pacifist identity. I spoke to my colleague Javier Hernández, our Tokyo bureau chief, about what that means for her country and the world.
Also:
A mass shooting in Canada
Eating kosher in Syria
Got questions about Saudi Arabia?


occupy (an office) /ˈɑːkjupaɪ/ (役職に)就く
prime minister /ˌpraɪm ˈmɪnɪstər/ 首相
as it happens /æz ɪt ˈhæpənz/ ちなみに
amateur /ˈæmətʃər/ アマチュア
hard-line /ˌhɑːrd ˈlaɪn/ 強硬な
conservative /kənˈsɜːrvətɪv/ 保守的な
nationalist /ˈnæʃənəlɪst/ 国家主義者
make a point of /meɪk ə pɔɪnt əv/ ~を強調する
take a tough stance /teɪk ə tʌf stæns/ 強硬な立場を取る
mandate /ˈmændeɪt/ 信任、委任
snap election /snæp ɪˈlekʃən/ 解散総選挙
supermajority /ˌsuːpərməˈdʒɔːrəti/ 圧倒的多数
Parliament /ˈpɑːrləmənt/ 議会
unprecedented /ʌnˈpresɪˌdentɪd/ 前例のない
potentially /pəˈtenʃəli/ 潜在的に
transform /trænsˈfɔːrm/ 変革する
bury /ˈberi/ 葬る、終わらせる
postwar /ˌpoʊstˈwɔːr/ 戦後の
pacifist /ˈpæsɪfɪst/ 平和主義の
bureau chief /ˈbjʊroʊ tʃiːf/ 支局長
mass shooting /ˌmæs ˈʃuːtɪŋ/ 大量銃撃事件
kosher /ˈkoʊʃər/ (ユダヤ教の)戒律に適った

おはようございます、世界の皆さん!
私はこれまで、日本のまだ比較的新しい首相である高市早苗氏について書いてきました。彼女は昨年秋に初めて選出された際、大きなニュースとなりました。日本で初めて女性として首相の職に就いたからです(ちなみに、彼女はアマチュアのヘビーメタル・ドラマーでもあります)。
しかし、今や彼女はさらに大きなニュースとなっています。中国に対して強硬な姿勢を取ることを強調してきた強硬派の保守的国家主義者である高市氏は、解散総選挙で「圧倒的な信任」を勝ち取りました。彼女は現代日本史において前例のない議会での圧倒的多数を確保しており、それによって日本を変革し、戦後の平和主義的アイデンティティを終わらせる可能性を持つ権力を手にしています。私は東京支局長の同僚ハビエル・エルナンデスに、これが日本と世界にとって何を意味するのかを聞きました。
また:
カナダでの大量銃撃事件
シリアでのコーシャ料理
サウジアラビアについて質問がありますか?

-語彙クイズ(10問)
1. “occupy the office” の意味は?
a) 事務所を掃除する
b) 役職に就く
c) 会議を開く
d) 建物を建てる

2. “hard-line” の意味は?
a) 穏健な
b) 柔軟な
c) 強硬な
d) 消極的な

3. “make a point of” の意味は?
a) 強調する
b) 否定する
c) 無視する
d) 約束する

4. “mandate” の意味は?
a) 命令
b) 信任
c) 批判
d) 提案

5. “snap election” は?
a) 定期選挙
b) 補欠選挙
c) 解散総選挙
d) 地方選挙

6. “supermajority” の意味は?
a) 少数派
b) 単純多数
c) 圧倒的多数
d) 同数

7. “unprecedented” の意味は?
a) 普通の
b) 前例のない
c) 短期的な
d) 一時的な

8. “transform” の意味は?
a) 維持する
b) 破壊する
c) 変革する
d) 記録する

9. “pacifist” の意味は?
a) 軍国主義の
b) 平和主義の
c) 保守的な
d) 改革的な

10. “bureau chief” は?
a) 編集長
b) 支局長
c) 記者
d) 大臣

-TOEIC形式問題(5問)
11. She became the first woman to ______ the office of prime minister.
a) occupying
b) occupy
c) occupied
d) occupies

12. She has made a point ______ taking a tough stance against China.
a) at
b) for
c) of
d) to

13. She won the mother of all mandates ______ a snap election.
a) at
b) in
c) on
d) for

14. The supermajority is unprecedented ______ modern Japanese history.
a) in
b) at
c) for
d) with

15. This gives her the power ______ transform Japan.
a) for
b) of
c) to
d) with

-読解問題(英語)
16. Why was Takaichi a historic figure when she was first elected?
17. What political stance has she emphasized regarding China?
18. What could her supermajority allow her to do?

-解答.語彙クイズ
1.b
2.c
3.a
4.b
5.c
6.c
7.b
8.c
9.b
10.b
-TOEIC形式
11.b
12.c
13.b
14.a
15.c
読解問題
Because she became the first woman to occupy the office of prime minister in Japan.
She has taken a tough, hard-line stance against China.
It could allow her to transform Japan and potentially bury its postwar pacifist identity.

コメント