ブログ記事からの抜粋
ラジオビジネス英語 26/1/8(木) L52 日本のワインについての打診を受ける
contact /ˈkɑːntækt/ 連絡する
directly /dəˈrɛktli/ 直接
subject matter /ˈsʌbdʒɪkt ˌmætər/ 議題、主題
cc (someone) /ˌsiːˈsiː/ (メールで)同報する
keep ~ in the loop /kiːp ɪn ðə luːp/ ~に最新情報を共有する
possibility /ˌpɑːsəˈbɪləti/ 可能性
go ahead with ~ /ɡoʊ əˈhɛd wɪð/ ~を実行する
wealthy /ˈwɛlθi/ 裕福な
tend to ~ /tɛnd tuː/ ~する傾向がある
stick to ~ /stɪk tuː/ ~に固執する
old world wines /oʊld wɜːrld waɪnz/ 旧世界ワイン(欧州伝統産)
Burgundy /ˈbɜːrɡəndi/ ブルゴーニュ
Bordeaux /bɔːrˈdoʊ/ ボルドー
it may be wise to ~ /meɪ biː waɪz tuː/ ~するのが賢明かもしれない
market /ˈmɑːrkɪt/ 売り込む
in conjunction with ~ /ɪn kənˈdʒʌŋkʃən wɪð/ ~と組み合わせて
cuisine /kwɪˈziːn/ 料理
region /ˈriːdʒən/ 地域
brand /brænd/ ブランド
recommend /ˌrɛkəˈmɛnd/ 推薦する
show (someone) around /ʃoʊ əˈraʊnd/ 案内する
makes complete sense /meɪks kəmˈpliːt sɛns/ 非常に理にかなっている
discuss /dɪˈskʌs/ 話し合う
regarding /rɪˈɡɑːrdɪŋ/ ~に関して
look forward to ~ /lʊk ˈfɔːrwərd tuː/ ~を楽しみにする
display /dɪˈspleɪ/ 展示する
no need to rush /rʌʃ/ 急ぐ必要はない
by the end of ~ /baɪ ði ɛnd əv/ ~の終わりまでに
proceed with ~ /prəˈsiːd wɪð/ ~を進める
long-awaited /ˌlɔːŋ əˈweɪtɪd/ 長年待たれていた
traditional /trəˈdɪʃənl/ 伝統的な
(Daniel → Lisa)
こんにちは、リサ。
ロンドンでお会いできてよかったです。ロンからすでに聞いているかもしれませんが、この件について直接ご連絡しています。皆に情報共有するため、エミリーとロンをCCに入れています。
ご滞在中に、ヨーロッパで日本ワインを販売する可能性について話しましたが、ぜひそれを進めたいと考えています。ご存じのとおり、裕福なヨーロッパの人々は、主にブルゴーニュやボルドーといった旧世界ワインにこだわる傾向があります。人気のある日本料理と組み合わせて日本ワインを売り出すのが賢明かもしれません。
日本ワインについて、どの地域やブランドをおすすめしますか?
どうぞよろしくお願いします。
ダニエル
(Lisa → Daniel)
こんにちは、ダニエル。
ロンドン滞在中に案内してくださり、ありがとうございました。
それを進める決断をされたと聞き、うれしく思います。日本料理に合う日本ワインを提供するという考えは、とても理にかなっていると思います。
おすすめについては、ロンと東京チームと相談します。
日本ワインがHQのワインショップに並ぶ日を楽しみにしています。
敬具
リサ
(Daniel → Lisa)
こんにちは、リサ。
急ぐ必要はありません。月末までに何らかのリストがあれば問題ありません。
ロンドンのマーケティングチームが日本の料理とワインへの理解を深めたら、次はエミリーが長年待ち望んでいるプロジェクト、つまり東京の伝統的な日本料理店向けにヨーロッパワインを売り込む計画を進められます。
リストを楽しみにしています。
ダニエル