ニュースで学ぶ現代英語 25/12/4(木)予習-インド、野良犬収容命令で抗議集会
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20251120_24/
Indian public split over court order to eliminate stray dogs
Thursday, Nov. 20, 20:38
People in India have taken to the streets to protest a court direction to eliminate street dogs from public spaces. The move was spurred by the rising numbers of injuries they cause to people. Animal lovers claim the decision violates the animals’ dignity.
Animal aid groups demonstrated in the capital, New Delhi, on Wednesday holding signs saying, “don’t be mean to dogs” and “stop the massacre.”
Earlier this month, the Supreme Court ordered all states and territories to relocate stray dogs from public facilities such as train stations and schools to shelters. Protesters say the order should be withdrawn immediately.
Ambika Shukla, a member of People for Animals, said there are not enough shelters in India. She added that sending a healthy dog to a cage for its whole life is “imprisonment” and “a death warrant.”
Others support the initiative, citing the threat posed by dog bites, including rabies. Local resident Ram Kishan said the dogs should be removed. He said he is afraid of them at night, as they sometimes chase him on his way home.
It is believed there are some 60 million stray dogs in India, with increasing reports of attacks on humans.
単語・熟語 発音記号 意味
split /splɪt/ 意見が割れる
eliminate /ɪˈlɪməˌneɪt/ 排除する、処分する
stray dog /streɪ dɔːɡ/ 野良犬
protest /ˈproʊtest/ 抗議する
direction /dəˈrɛkʃən/ 指示、命令
spurred /spɜːrd/ 駆り立てられた、促された
injury /ˈɪndʒəri/ けが
violate /ˈvaɪəˌleɪt/ 侵害する、違反する
dignity /ˈdɪɡnəti/ 尊厳
aid group /eɪd ɡruːp/ 支援団体
demonstrated /ˈdɛmənˌstreɪtɪd/ デモを行った
massacre /ˈmæsəkər/ 殺りく、大量虐殺
Supreme Court — 最高裁判所
relocate /ˌriːˈloʊkeɪt/ 移転させる、移す
facility /fəˈsɪləti/ 施設
shelter /ˈʃɛltər/ 保護施設、避難所
withdraw /wɪðˈdrɔː/ 撤回する
initiative /ɪˈnɪʃətɪv/ 取り組み
cite /saɪt/ 引用する、理由として挙げる
threat /θrɛt/ 脅威
rabies /ˈreɪbiːz/ 狂犬病
chase /tʃeɪs/ 追いかける
attack /əˈtæk/ 攻撃
resident /ˈrɛzɪdənt/ 住民
インドで野良犬排除命令をめぐり国民の意見が二分
インドでは、公共空間から野良犬を排除するよう求める裁判所の命令に対し、反対する人々が街頭に繰り出して抗議している。こうした動きは、野良犬が人々に負わせるけがの増加が背景にある。動物愛護家たちは、この決定は動物の尊厳を損なうものだと主張している。
動物保護団体は水曜日、首都ニューデリーで「犬に意地悪しないで」「虐殺をやめろ」と書かれたプラカードを掲げてデモをおこなった。
今月初め、インド最高裁は、すべての州と連邦直轄領に対し、駅や学校などの公共施設から野良犬を保護施設に移すよう命じた。抗議者たちは、この命令は直ちに撤回されるべきだとしている。
動物保護団体「People for Animals」のメンバー、アンビカ・シュクラ氏は、インドには十分な保護施設がないと述べた。また、健康な犬を生涯ケージに送ることは「監禁」であり、「死刑宣告だ」とも話した。
一方、狂犬病を含む犬による咬傷の脅威を理由に、この取り組みを支持する人々もいる。現地住民のラム・キシャン氏は、野良犬は排除されるべきだと述べた。彼は、帰宅途中に犬が追いかけてくることがあり、夜は特に恐ろしいと話す。
インドには約6,000万頭の野良犬がいると考えられており、人間への攻撃の報告も増えている。
語彙クイズ
Q1. “eliminate” に最も近い意味は?
A. protect
B. remove
C. feed
D. relocate
Q2. “violates the animals’ dignity” の意味に最も近いのは?
A. 犬の尊厳を守る
B. 犬の尊厳を損なう
C. 犬を尊敬する
D. 犬に自由を与える
Q3. “initiative” は何を意味するか?
A. 反対運動
B. 取り組み / 新しい行動計画
C. 暴動
D. 調査結果
Q4. “rabies” は何を指すか?
A. 食中毒
B. 感染症
C. 狂犬病
D. 犬の種類
TOEIC形式の問題(文法問題)
Q1). Animal lovers claim the decision ________ the animals’ dignity.
A. violates
B. violating
C. violated
D. is violate
Q2). The Supreme Court ordered stray dogs ________ to shelters.
A. move
B. moving
C. moved
D. to be moved
Q3). Protesters say the order should be ________ immediately.
A. withdraw
B. withdrawn
C. withdrew
D. withdrawing
長文穴埋め
Many animal aid groups disagree with the new order to remove stray dogs from public spaces. They argue that the country does not have enough shelters, and that keeping a healthy dog in a cage for its whole life is a violation of animal rights. Others support the measure, (1) ________ the rising number of dog attacks.
(1)
A. citing
B. cited
C. cite
D. to cite
読解問題
1). Why did some people take to the streets in New Delhi?
A. To call for more shelters for stray dogs
B. To protest the court’s order to eliminate stray dogs
C. To demand lower taxes on pet ownership
D. To protect train stations from wild animals
読解問題2
Q1 抗議者たちが命令を撤回すべきだと主張する理由は何か?
Q2 命令を支持する側は何を理由として挙げているか?
Q3 野良犬の数はどれほどと推定されているか?