ニュースで学ぶ現代英語 26/3/4(水)予習-米圧力でキューバが航空機への燃料供給停止
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20260206_08/
Cuba says it is open to dialog with US
Friday, Feb. 6, 17:32
Cuban President Miguel Diaz-Canel has said that the country is open to dialog on any topic as US President Donald Trump takes steps to restrict oil supplies to the island.
Diaz-Canel said in a news conference on Thursday that such discussions must take place without pressure.
He added that the oil restrictions affect public transportation, schools, the economy and other areas. He asked, “How do we till our soil? How do we move around? How do we keep our kids in classes without fuel?”
Trump signed an executive order last week to impose additional tariffs on countries that supply oil to Cuba. Trump also suggested US military operations in Venezuela in January will stop the country’s oil exports to Cuba.
Observers say Cuba could run out of oil stockpiles this month. The country has been struggling to maintain electricity supplies amid a fuel shortage.
On Wednesday, a spokesperson for the UN Secretary-General Antonio Guterres expressed concern over the humanitarian situation in Cuba.
Last week, Mexican President Claudia Sheinbaum said stopping oil shipments to Cuba could trigger a humanitarian crisis on the Caribbean island. Mexico is one oil provider to Cuba.
US White House Press Secretary Karoline Leavitt said on Thursday that Cuba “is about to collapse” and its government “should be wise in their statements directed towards the President at the United States.”
She said, “The President is always willing to engage in diplomacy, and I believe that’s something that is taking place, in fact, with the Cuban government.”
単語
dialog (dialogue) /ˈdaɪəlɔːɡ/ 対話
restrict /rɪˈstrɪkt/ 制限する
supply /səˈplaɪ/ 供給
island /ˈaɪlənd/ 島
discussion /dɪˈskʌʃən/ 議論
pressure /ˈpreʃər/ 圧力
affect /əˈfekt/ 影響を与える
transportation /ˌtrænspɔːrˈteɪʃən/ 交通
economy /ɪˈkɑːnəmi/ 経済
executive order /ɪɡˈzekjətɪv ˈɔːrdər/ 大統領令
impose /ɪmˈpoʊz/ 課す
tariff /ˈtærɪf/ 関税
military /ˈmɪləteri/ 軍事の
operation /ˌɑːpəˈreɪʃən/ 作戦
observer /əbˈzɜːrvər/ 観察者
stockpile /ˈstɑːkpaɪl/ 備蓄
struggle /ˈstrʌɡl/ 苦闘する
maintain /meɪnˈteɪn/ 維持する
electricity /ɪˌlekˈtrɪsəti/ 電力
shortage /ˈʃɔːrtɪdʒ/ 不足
spokesperson /ˈspoʊkspɜːrsən/ 報道官
humanitarian /hjuːˌmænɪˈteriən/ 人道的な
crisis /ˈkraɪsɪs/ 危機
trigger /ˈtrɪɡər/ 引き起こす
collapse /kəˈlæps/ 崩壊する
engage /ɪnˈɡeɪdʒ/ 関与する、関わる
diplomacy /dɪˈploʊməsi/ 外交
熟語・表現(Phrases)
be open to(〜に前向きである)
take steps to(〜する措置を取る)
take place(行われる)
affect A(Aに影響を与える)
move around(移動する)
sign an executive order(大統領令に署名する)
impose tariffs(関税を課す)
run out of(〜を使い果たす)
struggle to do(〜するのに苦労する)
amid A(Aの中で)
express concern(懸念を表明する)
lead to(〜につながる)
be subject to(〜の対象となる)
be about to(まさに〜しようとしている)
be willing to do(進んで〜する)
engage in(〜に従事する)
和訳:キューバは、アメリカとの対話に前向きであると述べました。
キューバのミゲル・ディアス=カネル大統領は、アメリカのドナルド・トランプ大統領が同国への石油供給を制限する措置を取る中、あらゆるテーマについて対話に応じる用意があると述べました。
ディアス=カネル氏は木曜日の記者会見で、そのような議論は圧力なしに行われなければならないと述べました。
また、石油制限は公共交通、学校、経済などに影響を及ぼしているとし、「どうやって畑を耕すのか?どうやって移動するのか?燃料なしでどうやって子どもたちを学校に通わせるのか?」と問いかけました。
トランプ大統領は先週、キューバに石油を供給する国々に追加関税を課す大統領令に署名しました。
また、1月に示唆したベネズエラでの軍事作戦により、同国からキューバへの石油輸出が止まる可能性があるとも述べました。
専門家は、キューバが今月中にも石油備蓄を使い果たす可能性があると指摘しています。
同国は燃料不足の中で電力供給の維持に苦しんでいます。
水曜日には、国連のアントニオ・グテーレス事務総長の報道官が、キューバの人道状況に懸念を表明しました。
先週、メキシコのクラウディア・シェインバウム大統領は、キューバへの石油輸送が止まれば人道危機を引き起こす可能性があると述べました。
ホワイトハウスの報道官キャロライン・リービット氏は木曜日、「キューバは崩壊寸前だ」と述べ、同国政府に対し発言には慎重であるべきだと警告しました。
また、「大統領は常に外交に前向きであり、実際にキューバ政府との間でそうした動きが進んでいる」と述べました。
語彙クイズ(10問)
“restrict”の意味は?
“tariff”の意味は?
“shortage”とは何か?
“maintain”の意味は?
“humanitarian”の意味は?
“trigger”の意味は?
“collapse”の意味は?
“engage”の意味は?
“stockpile”とは何か?
“affect”の意味は?
-TOEIC形式問題(5問)¥
Cuba is open ______ dialogue with the US.
(A) at
(B) to
(C) for
(D) on
The US took steps to ______ oil supplies.
(A) restrict
(B) maintain
(C) engage
(D) collapse
The restrictions ______ public transportation.
(A) affect
(B) impose
(C) express
(D) sign
The country may run ______ oil soon.
(A) out
(B) over
(C) into
(D) across
The spokesperson expressed ______ over the situation.
(A) pressure
(B) concern
(C) tariff
(D) supply
-読解問題(3問)
Why did Cuba express willingness to engage in dialogue with the US?
What effects have the oil restrictions had on Cuba?
What concerns were raised by international organizations?
解答.語彙クイズ
制限する
関税
不足
維持する
人道的な
引き起こす
崩壊する
関与する
備蓄
影響を与える
-TOEIC問題
B
A
A
A
B
読解問題
Because of US pressure and oil restrictions, Cuba wanted dialogue.
They affected transportation, schools, and the economy.
Concerns about a humanitarian crisis were raised.


コメント