ニュースで学ぶ現代英語 26/4/14(火)予習-BTSソウルでライブ 会場周辺は厳重な警戒
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20260322_02/
BTS comeback show draws 40,000 to Seoul amid tight security
Sunday, March 22, 4:47
K-pop group BTS drew more than 40,000 fans from around the world to Seoul for a comeback performance amid heightened security.
The free outdoor concert took place in the city’s Gwanghwamun Square. The global superstar boy band has returned to performing after being discharged from mandatory military service that began as early as 2022.
A Paraguayan woman said she is a huge BTS fan and definitely felt a need to see the performance. She said she likes the personalities, music and everything about BTS. She also said she is so happy to be celebrating their comeback.
Authorities took thorough safety measures with the masses of fans. The precautions come after a crowd-crush in Seoul’s Itaewon commercial district in 2022 killed more than 150 people, including foreigners.
South Korean media say about 15,000 security personnel were deployed in the area.
Admission to the square was limited. Screenings using metal detectors were also conducted.
Media outlets say there were no reports of major disruptions.
-単語 発音記号 意味
comeback /ˈkʌmbæk/ 復帰、カムバック
draw (drew) /drɔː/ 引きつける
fan /fæn/ ファン
performance /pərˈfɔːrməns/ 公演
amid /əˈmɪd/ ~の中で
heightened /ˈhaɪtnd/ 強化された
security /sɪˈkjʊrəti/ 警備
outdoor /ˈaʊtdɔːr/ 屋外の
concert /ˈkɑːnsərt/ コンサート
global /ˈɡloʊbl/ 世界的な
superstar /ˈsuːpərstɑːr/ スーパースター
discharge /dɪsˈtʃɑːrdʒ/ 退役する
mandatory /ˈmændətɔːri/ 義務的な
military /ˈmɪləteri/ 軍の
personality /ˌpɜːrsəˈnæləti/ 人柄
celebrate /ˈselɪbreɪt/ 祝う
authority /əˈθɔːrəti/ 当局
measure /ˈmeʒər/ 措置
precaution /prɪˈkɔːʃən/ 予防策
crowd-crush /ˈkraʊd krʌʃ/ 群衆事故
district /ˈdɪstrɪkt/ 地区
deploy /dɪˈplɔɪ/ 配備する
personnel /ˌpɜːrsəˈnel/ 人員
admission /ədˈmɪʃən/ 入場
limit /ˈlɪmɪt/ 制限する
screening /ˈskriːnɪŋ/ 検査
detector /dɪˈtektər/ 探知機
conduct /kənˈdʌkt/ 実施する
disruption /dɪsˈrʌpʃən/ 混乱
-② 熟語・フレーズ(Expressions)熟語 意味
draw fans ファンを引きつける
from around the world 世界中から
amid ~ ~の中で
take place 開催される
return to ~ ~に復帰する
be discharged from ~から除隊する
feel a need to ~する必要を感じる
be happy to ~ ~してうれしい
take measures 措置を取る
masses of ~ 多数の~
come after ~の後に起こる
be deployed 配備される
be limited 制限される
be conducted 実施される
there were no reports of ~の報告はなかった
③ 全文日本語訳
BTSのカムバック公演が厳重な警備の中、ソウルで4万人を集めました。
K-POPグループBTSは、強化された警備体制の中、世界中から4万人以上のファンをソウルに集め、カムバック公演を行いました。
無料の屋外コンサートは、市内の光化門広場で開催されました。この世界的スーパースターのボーイバンドは、2022年から始まった義務的な兵役を終え、再び活動を再開しました。
パラグアイから来た女性は、自分が大のBTSファンであり、この公演をぜひ見たいと強く思ったと話しました。彼女はメンバーの人柄や音楽、すべてが好きだと言い、カムバックを祝えることをとても嬉しく思っていると語りました。
当局は大勢のファンに対応するため、徹底した安全対策を取りました。これらの対策は、2022年にソウルの梨泰院地区で起き、外国人を含む150人以上が死亡した群衆事故を受けたものです。
韓国メディアによると、約1万5千人の警備員が配備されました。
広場への入場は制限され、金属探知機による検査も行われました。
メディアは、大きな混乱は報告されなかったと伝えています。
-④ 語彙クイズ(10問)
“comeback”の意味は?
“amid”の意味は?
“mandatory”の意味は?
“celebrate”の意味は?
“authority”の意味は?
“precaution”の意味は?
“deploy”の意味は?
“admission”の意味は?
“screening”の意味は?
“disruption”の意味は?
-⑤ TOEIC形式問題(5問)
BTS drew fans ___ around the world.
A. from
B. at
C. on
D. in
The concert took ___ in Seoul.
A. place
B. part
C. care
D. time
They returned ___ performing.
A. in
B. on
C. to
D. at
Authorities took safety ___.
A. measure
B. measures
C. measuring
D. measured
Screenings were conducted ___ metal detectors.
A. with
B. in
C. on
D. at
-⑥ 読解問題(英語)
Question 1
Why was security heightened at the concert?
Question 2
Why did the Paraguayan woman attend the concert?
Question 3
What measures were taken to ensure safety?
-⑦ 解答.語彙クイズ
復帰
~の中で
義務的な
祝う
当局
予防策
配備する
入場
検査
混乱
TOEIC
A
A
C
B
A
-読解問題
Because of a past crowd-crush accident in Seoul.
Because she is a huge fan and wanted to see their comeback performance.
Limiting admission, deploying security personnel, and conducting screenings with metal detectors.


コメント