ニュースで学ぶ現代英語 26/4/14(火)BTSソウルでライブ 会場周辺は厳重な警戒


ブログから抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 26/4/14(火)BTSソウルでライブ 会場周辺は厳重な警戒
superstar /ˈsuːpərˌstɑːr/ スーパースター
draw /drɔː/ 引きつける
comeback /ˈkʌmbæk/ 復帰
performance /pərˈfɔːrməns/ 公演
amid /əˈmɪd/ ~の中で
heightened /ˈhaɪtənd/ 高まった
security /sɪˈkjʊrəti/ 安全対策
crowd /kraʊd/ 群衆
overflow /ˌoʊvərˈfloʊ/ あふれる
square /skwer/ 広場
return /rɪˈtɜːrn/ 戻る
discharge /dɪsˈtʃɑːrdʒ/ 除隊する
mandatory /ˈmændətɔːri/ 義務的な
military /ˈmɪlɪteri/ 軍隊
celebrate /ˈselɪbreɪt/ 祝う
authority /əˈθɔːrəti/ 当局
thorough /ˈθɜːroʊ/ 徹底的な
measure /ˈmeʒər/ 措置
precaution /prɪˈkɔːʃən/ 予防策
crush /krʌʃ/ 圧迫事故
deploy /dɪˈplɔɪ/ 配置する
personnel /ˌpɜːrsəˈnel/ 人員
disruption /dɪsˈrʌpʃən/ 混乱

-【熟語・フレーズ】熟語 意味
draw fans ファンを引きつける
from around the world 世界中から
come to see 見るために来る
amid heightened security 強化された警備の中で
overflow a place ~にあふれる
return to ~ing ~することに戻る
be discharged from ~から除隊する
be happy that ~ ~でうれしい
take measures 措置を取る
safety measures 安全対策
masses of 大量の~
come after ~の後に起こる
be deployed 配備される
no major disruptions 大きな混乱はない

【全文日本語訳】
K-POPのスーパースターBTSは、世界中から4万人以上のファンをソウルに集めました。彼らは、警備が強化される中で行われたグループのカムバック公演を見るためにやって来ました。
土曜日には、コンサートの観客が市内の光化門広場にあふれました。メンバーが韓国の義務的な兵役を終えて除隊した後、グループはパフォーマンス活動に復帰しました。
(パラグアイからの観客)
「私は大のBTSファンなので、絶対にここに来る必要がありました。彼らは本当に何をやってもかっこいいと思いますし、本当に大好きです。そして韓国でのカムバックを一緒に祝うためにここにいられてとても幸せです。」
当局は、大勢のファンに対応するため徹底した安全対策を講じました。これらの予防策は、2022年にソウルの梨泰院商業地区で150人以上が死亡した群衆事故を受けたものです。
韓国メディアによると、BTSの公演エリアには約1万5千人の警備要員が配置されたとされています。
報道によると、大きな混乱はありませんでした。

コメント