お問い合わせは、itfujii_yahoo.co.jp アンダーバーを@に変更して

基礎英語2 26/1/30(金)L175(5)日本はkawaiiものだらけ


ブログ記事の抜粋
基礎英語2 26/1/30(金)L175(5)日本はkawaiiものだらけ
good to see you again /ɡʊd tuː siː juː əˈɡen/ また会えてうれしい
have been ~ /hæv bɪn/ ずっと~である
great /ɡreɪt/ 素晴らしい
right? /raɪt/ ~ですよね?
think /θɪŋk/ 思う
movie /ˈmuːvi/ 映画
boring /ˈbɔːrɪŋ/ 退屈な
nothing happened /ˈnʌθɪŋ ˈhæpənd/ 何も起こらなかった
miss the point /mɪs ðə pɔɪnt/ 要点を逃す
film /fɪlm/ 撮影する
speech /spiːtʃ/ スピーチ
practice /ˈpræktɪs/ 練習
put ~ on /pʊt ɑːn/ ~を上に置く
desk /desk/ 机
heavy /ˈhevi/ 重い
shelf /ʃelf/ 棚
favorite /ˈfeɪvərɪt/ お気に入りの
kawaii /kəˈwaɪiː/ かわいい
for example /fɔːr ɪɡˈzæmpl/ 例えば
phone charm /foʊn tʃɑːrm/ 携帯ストラップ
kyaraben /ˈkjɑːrəben/ キャラ弁
even /ˈiːvən/ ~でさえ
character /ˈkærɪktər/ キャラクター
museum /mjuːˈzɪəm/ 博物館
exhibit /ɪɡˈzɪbɪt/ 展示
tour guide /tʊr ɡaɪd/ ガイド
translate into ~ /trænsˈleɪt/ ~に訳す
pretty /ˈprɪti/ きれいな
different /ˈdɪfrənt/ 異なる
describe /dɪˈskraɪb/ 描写する
adult /əˈdʌlt/ 大人
beautiful /ˈbjuːtɪfʊl/ 美しい
on the other hand /ɑːn ði ˈʌðər hænd/ 一方で
refer to ~ /rɪˈfɜːr tuː/ ~を指す

また会えてうれしいです。
ずっと順調でしたよね?

その映画は退屈だったと思います。何も起こりませんでした。
ああ、もしかすると要点を見逃したのかもしれませんね。

何をしているの?
スピーチの練習を撮影しています。

この箱を机の上に置いてもいいですか?重いんです。
ああ、棚の上に置いてください。

ナリ、日本で好きな「かわいい」ものは何ですか?
たくさんあります。例えば、携帯ストラップやキャラ弁、さらには展示を案内する博物館のキャラクターまで、かわいいものがたくさんあります。

ナリ、質問があります。
はい。
「kawaii」は英語で「cute」や「pretty」と訳されますが、この2つは同じですか、それとも違いますか?
いい質問ですね。一般的に「pretty」は大人や大人が使うものを表すときに使われますし、「美しい」という意味になることもあります。一方で「cute」は主に子どもやペット、または子どもが使うものを指すことが多いです。
ありがとうございます。

PAGE TOP