ニュースで学ぶ現代英語 25/11/13(木)予習1-企業へのサイバー攻撃被害相次ぐ
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20251020_B5
Muji online sales in Japan halted after Askul cyberattack
Monday, Oct. 20, 17:38
Major retail brand Muji has suspended online sales in Japan after an e-commerce platform it uses for deliveries suffered a ransomware attack.
The problem started Sunday when Askul reported a system failure due to hacking. The company says it is unable to receive orders online or ship out products to corporate or individual customers.
Askul is still checking whether the attack has led to breaches of private information, including customer data.
Deliveries of some Muji items are outsourced to a subsidiary of Askul. Muji’s online store in Japan has been down since late Sunday because of that link. Ryohin Keikaku, the operator of Muji outlets, says it cannot say when online services will be restored.
A ransomware attack has also caused major disruptions at a Japanese beverage giant. Asahi Group Holdings has been struggling to recover from a massive system failure since late September.
An in-house system for processing orders remains out of service. That has forced group companies to manually handle the task.
単語・熟語 発音記号 意味
halt /hɔːlt/ 停止する、中断する
after /ˈæftər/ ~の後で
cyberattack /ˈsaɪbər əˌtæk/ サイバー攻撃
major /ˈmeɪdʒər/ 主要な、大手の
retail brand /ˈriːteɪl brænd/ 小売ブランド
suspend /səˈspɛnd/ 一時停止する
online sales /ˈɒnˌlaɪn seɪlz/ オンライン販売
e-commerce platform /ˌiːˈkɒmɜːrs ˈplætfɔːrm/ 電子商取引プラットフォーム
delivery /dɪˈlɪvəri/ 配送、配達
suffer /ˈsʌfər/ 被る、苦しむ
ransomware attack /ˈrænsəmˌwɛr əˈtæk/ ランサムウェア攻撃
system failure /ˈsɪstəm ˈfeɪljər/ システム障害
hacking /ˈhækɪŋ/ ハッキング、不正アクセス
unable to /ʌnˈeɪbəl tuː/ ~できない
receive orders /rɪˈsiːv ˈɔːrdərz/ 注文を受ける
ship out /ʃɪp aʊt/ 出荷する
corporate /ˈkɔːrpərət/ 法人の、企業の
individual /ˌɪndɪˈvɪdʒuəl/ 個人の
customer /ˈkʌstəmər/ 顧客
check whether /ʧɛk ˈwɛðər/ ~かどうか確認する
breach /briːtʃ/ 情報漏えい、違反
private information /ˈpraɪvɪt ˌɪnfərˈmeɪʃən/ 個人情報
customer data /ˈkʌstəmər ˈdeɪtə/ 顧客データ
delivery of items /dɪˈlɪvəri əv ˈaɪtəmz/ 商品の配送
outsource /ˈaʊtˌsɔːrs/ 外部委託する
subsidiary /səbˈsɪdiˌɛri/ 子会社
operator /ˈɒpəˌreɪtər/ 運営会社、操作者
outlet /ˈaʊtlɛt/ 店舗、販売拠点
restore /rɪˈstɔːr/ 復旧する、回復する
disruption /dɪsˈrʌpʃən/ 混乱、中断
beverage giant /ˈbɛvərɪdʒ ˈʤaɪənt/ 飲料業界の大手企業
struggle to /ˈstrʌɡəl tuː/ ~しようと苦労する
recover from /rɪˈkʌvər frʌm/ ~から回復する
massive /ˈmæsɪv/ 大規模な
in-house system /ˌɪnˈhaʊs ˈsɪstəm/ 社内システム
processing orders /ˈprɑːsɛsɪŋ ˈɔːrdərz/ 注文処理
out of service /aʊt əv ˈsɜːrvɪs/ 稼働停止中
manually handle /ˈmænjuəli ˈhændl/ 手動で処理する
task /tæsk/ 作業、任務
ASKULへのサイバー攻撃で、日本の無印良品オンライン販売が停止
2025年10月20日(月)17:38
大手小売ブランドの無印良品(Muji)は、配送に利用している電子商取引プラットフォームがランサムウェア攻撃を受けたことを受け、日本でのオンライン販売を停止しました。
この問題は日曜日に発生し、ASKULがハッキングによるシステム障害を報告したのがきっかけです。
同社によると、オンラインでの注文受付や、法人・個人顧客への出荷ができない状態になっています。
ASKULは現在、顧客データを含む個人情報の漏えいが発生したかどうかを調査中です。
無印良品の一部商品配送はASKULの子会社に外部委託されており、そのため日曜の夜から日本のオンラインストアが停止しています。
無印良品を運営する良品計画は、「オンラインサービスの復旧時期は未定」としています。
同様のランサムウェア攻撃は、日本の飲料大手・アサヒグループホールディングスにも深刻な混乱を引き起こしました。
同社は9月下旬以降、大規模なシステム障害からの復旧に苦しんでいます。
注文処理用の社内システムは依然として稼働停止中で、
グループ各社が手作業で業務を処理せざるを得ない状況が続いています。