ブログ記事からの抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 26/1/14(水)パンダ 半世紀ぶり国内ゼロ頭に
zoo(s) /zuː/ 動物園
giant panda(s) /ˈdʒaɪənt ˈpændəz/ ジャイアントパンダ
for the first time /fər ðə fɜːrst taɪm/ 初めて
half a century /hæf ə ˈsɛntʃəri/ 半世紀
Metropolitan Government /ˌmɛtrəˈpɑːlɪtən ˈɡʌvərnmənt/ 都庁、首都政府
return /rɪˈtɜːrn/ 返還する
final pair /ˈfaɪnəl pɛr/ 最後の一組
four-year-old /fɔːr jɪr oʊld/ 4歳の
twin(s) /twɪn(z)/ 双子
live at /lɪv æt/ ~に住んでいる
be set to ~ /bi sɛt tuː/ ~する予定である
by the end of /baɪ ði ɛnd əv/ ~の終わりまでに
agreement /əˈɡriːmənt/ 協定
loan /loʊn/ 貸与する
expire /ɪkˈspaɪər/ 期限が切れる
ask A to ~ /æsk/ Aに~するよう頼む
so far /soʊ fɑːr/ 今のところ
response /rɪˈspɑːns/ 返答
present /prɪˈzɛnt/ 贈呈する
commemorate /kəˈmɛmərˌeɪt/ 記念する
normalization /ˌnɔːrmələˈzeɪʃən/ 正常化
diplomatic ties /ˌdɪpləˈmætɪk taɪz/ 外交関係
play a role /pleɪ ə roʊl/ 役割を果たす
diplomacy /dɪˈploʊməsi/ 外交
impending /ɪmˈpɛndɪŋ/ 差し迫った
presence /ˈprɛzəns/ 存在
come amid ~ /kʌm əˈmɪd/ ~のさなかに起こる
fallout /ˈfɔːlˌaʊt/ 余波、影響
Prime Minister /ˈpraɪm ˈmɪnɪstər/ 首相
comment(s) /ˈkɑːmɛnts/ 発言
Chief Cabinet Secretary /tʃiːf ˈkæbɪnət ˈsɛkrəˌtɛri/ 官房長官
plan to ~ /plæn/ ~する計画を立てる
look forward to ~ /lʊk ˈfɔːrwərd tuː/ ~を楽しみにする
bilateral exchange(s) /baɪˈlætərəl ɪksˈtʃeɪndʒɪz/ 二国間交流
日本の動物園では、まもなくこの半世紀で初めてジャイアントパンダがいなくなります。
東京都は、最後の一組を来月、中国へ返還すると発表しました。
4歳の双子、シャオシャオとレイレイは、都内の上野動物園で暮らしています。
これらのパンダは、日本に貸与する協定が2月に期限を迎えるため、来月末までに中国へ返される予定です。
東京都は北京に対し、別のパンダの貸与を要請しましたが、今のところ返答はありません。
1972年、中国は日中国交正常化を記念して、ジャイアントパンダ一組を日本に贈呈しました。
パンダはしばしば中国外交において役割を果たしています。
日本におけるパンダの存在が終わりを迎えようとしている背景には、先月の高市首相の台湾に関する発言をめぐる余波があります。
木原実官房長官は、日本政府がさらにパンダを要請する計画があるか問われました。
彼は、パンダを通じた二国間交流の継続に期待していると述べました。