お問い合わせは、itfujii_yahoo.co.jp アンダーバーを@に変更して

Enjoy Simple English 25/9/16(火)The Lucky Draw 福引


ブログ記事より抜粋
Enjoy Simple English 25/9/16(火)The Lucky Draw 福引
honey /ˈhʌni/ (親しい呼びかけで)ハニー、あなた
lucky draw /ˈlʌki drɔː/ 抽選会
booth /buːθ/ 小屋、ブース
lucky /ˈlʌki/ 運の良い
win /wɪn/ 勝つ、当てる
shopping street /ˈʃɒpɪŋ striːt/ 商店街
spent /spɛnt/ spend(使う)の過去形
ticket /ˈtɪkɪt/ 券、チケット
spin the wheel /spɪn ðə wiːl/ (抽選などで)ルーレットを回す
tries /traɪz/ try(試み)の複数形
explanation /ˌɛkspləˈneɪʃən/ 説明
calm down /kɑːm daʊn/ 落ち着く
excited /ɪkˈsaɪtɪd/ 興奮した
washing machine /ˈwɒʃɪŋ məˌʃiːn/ 洗濯機
forget /fəˈɡɛt/ 忘れる
parents /ˈpɛərənts/ 両親
top prize /tɒp praɪz/ 一等賞
toaster /ˈtoʊstər/ トースター
congratulations /kənˌɡrætʃʊˈleɪʃənz/ おめでとう
prize /praɪz/ 賞品
tissues /ˈtɪʃuːz/ ティッシュ
ring the bell /rɪŋ ðə bɛl/ 鐘を鳴らす
celebrate /ˈsɛləˌbreɪt/ 祝う
local store owner /ˈloʊkəl stɔːr ˈoʊnər/ 地元の店主
bonus spin /ˈboʊnəs spɪn/ ボーナス回転
silver ball /ˈsɪlvər bɔːl/ 銀の玉
barbecue grill /ˈbɑːrbɪkjuː ɡrɪl/ バーベキュー用グリル
sale /seɪl/ セール、特売
gone /ɡɒn/ 行ってしまった
dear /dɪr/ (親しい呼びかけ)親愛なる人、あなた
good luck /ɡʊd lʌk/ 幸運を祈る
全文日本語訳

ねえ、こっちだよ、ハニー! 抽選会のブースを見つけたよ。
すごい! 今日はいける気がする。何か当たるかも。
いらっしゃいませ。本日はエンジョイ商店街でのお買い物ありがとうございます。1,000円ごとに抽選券を1枚差し上げています。何枚お持ちですか?
3枚です。
なるほど。3枚ですと…
ということは、3回回せるんですね?説明はいらないから。
とにかく回させて!
落ち着いて。
だって興奮してるんだ。子どもの頃、抽選会で洗濯機を当てたことがあるんだ。両親がすごく喜んでいたのを忘れられない。それで、一等賞は何?
テレビです。
よっしゃ! そのテレビを当てるぞ! 見てて!
ふーん。私は二等賞のトースターの方がいいな。
いやいや、テレビの方が断然わくわくするよ。
それじゃあ、どうぞ回してください。
さあ行くぞ! 赤い玉だ!
おめでとうございます!
えっ? 一等賞?
赤は六等賞です。
六等賞? 景品は?
ポケットティッシュです。
つまり、外れってことじゃん。
外れじゃありません。六等賞です。
でも、ポケットティッシュで鐘を鳴らす必要ある?
実はそうなんです。ここの景品は全部地元の店主さんから提供いただいたものです。小さな景品でもお祝いするように頼まれているんですよ。ちなみにこのティッシュは100円ショップの斉藤さんからいただいたものです。ありがとうございます、斉藤さん。
わかったよ。じゃあ2回目を回すよ。
また赤玉です。おめでとうございます!
うわ、またポケットティッシュか…。
ハニー、あと1回チャンスあるよ。頑張って!
よし、3回目! 行くぞ!
白い玉です。
白? 景品は?
白はハズレです。でもご希望なら鐘を鳴らしますよ。
いやいや、お願いだから鳴らさないで。
大丈夫よ。ほとんどの人は外れるんだから。さ、帰って夕食作ろう。
いや、まだ終わってない。
え?
もっと買い物してチケットを増やしてくるよ。バーベキューグリルがセールになってるのを見たんだ。
え、ちょっと! もう1つあるでしょ。ハニー! うそでしょ、行っちゃった…。
あの、実は3枚でボーナスの1回転があるんです。
え、本当? じゃあ回します。どうせまたティッシュだろうけど。
銀の玉です! おめでとうございます!
銀? それは?
二等賞です! トースターが当たりました!
やったー!

PAGE TOP