ブログ記事より抜粋
ニュースで学ぶ現代英語 25/10/3(金)Friday Speaking Circle.
seasonal /ˈsiːzənl/ 季節の
persimmon /pərˈsɪmən/ 柿
pear /per/ 梨
look forward to /lʊk ˈfɔːrwərd tuː/ 楽しみにする
flavor /ˈfleɪvər/ 風味、味
chestnut /ˈtʃesnʌt/ 栗
shatter /ˈʃætər/ 打ち砕く、崩す
budget /ˈbʌdʒɪt/ 予算
pricey /ˈpraɪsi/ 高価な
no matter how /noʊ ˈmætər haʊ/ たとえどんなに〜でも
peanut butter /ˈpiːnʌt ˈbʌtər/ ピーナッツバター
quit /kwɪt/ やめる
daily meal /ˈdeɪli miːl/ 日々の食事
struggle /ˈstrʌɡl/ 苦労する、もがく
white rice /waɪt raɪs/ 白米
recommend /ˌrekəˈmend/ 推薦する、勧める
version /ˈvɜːrʒn/ 版、言い方
set phrase /set freɪz/ 定型表現
impact /ˈɪmpækt/ 影響、効果
会話 1: 季節の食べ物と好物
「そうですね。秋には柿や梨のような季節の食べ物を買うのが好きです。あなたはこの季節に楽しみにしているものは何ですか?」
「うーん、私は秋の味覚が大好きです。アイスクリームやスイートポテトや栗のような甘いものです。でも甘いものの値段が私の予算を崩しています。」
「物価っていつも上がっているように感じますよね?リンゴや卵なんかも年々高くなっている気がします。」
「本当ですよね。でも、それでもいくら高くても絶対に買うものはあります。例えばピーナッツバター。」
「私にとってはチーズケーキですね。」
「私はチーズケーキをやめません。どんなに高くても、どうしても食べます。さて、リスナーの皆さん、みなさんにとって値段が上がっても必ず買うものは何ですか?」
会話 2: ブラウンライスと表現の修正
「私は毎日の食事で玄米を食べています。健康に良いし、味も好きなんです。だから玄米はどんなに高くても買います。でも、なぜ玄米の方が白米より高いのか、いつも理解できなくて苦労しています。玄米の方が手間は少ないはずなのに。」
「同感です。同感です。とても良いですね。えっと、前半でひとつ直した方が良い点があります。“no matter how it costs”と言いましたが、正しくは“no matter how much it costs”です。基本の疑問文を考えると分かりやすいです。“How does it cost?”とは言いませんよね。“How much does it cost?”です。だからこの場合は“how much”を使う必要があるんです。」
「でもそれより大事なのは、今日の素晴らしいポイントです。“struggle”を使ったところですね。」
「はい。」
「“I struggle to understand why brown rice is more expensive than white rice.”と言いましたね。それは、あなたがずっとこのことを考えていて、理解しようとしてもどうしても理解できない、という強いニュアンスになりますよね。」
「分からないんです、そうですね。」
「だから、あなたの発言がとてもインパクトのあるものになったんです。」