ブログ記事より抜粋
ラジオビジネス英語 25/10/6(月)L5 顧客へのアプローチについてコメントする
not to be rude /nɒt tuː biː ruːd/ 失礼な言い方をするつもりではないが
substantially /səbˈstænʃəli/ 大幅に、かなり
better /ˈbetər/ より良い
wine list /ˈwaɪn lɪst/ ワインリスト
current company /ˈkʌrənt ˈkʌmpəni/ 現在の会社、今の勤務先
utilize /ˈjuːtəlaɪz/ 活用する、利用する
advantage /ədˈvæntɪdʒ/ 利点、有利な点
high-end /ˌhaɪ ˈend/ 高級な、高価格帯の
restaurant /ˈrestrɒnt/ レストラン
serving /ˈsɜːvɪŋ/ (料理などを)提供する
French cuisine /frentʃ kwɪˈziːn/ フランス料理
experiment with /ɪkˈsperɪmənt wɪð/ ~を試す、実験的に取り入れる
sake /ˈsɑːkeɪ/ 日本酒
competitor /kəmˈpetɪtər/ 競合、ライバル
realize /ˈrɪəlaɪz/ 気づく、理解する
approach /əˈproʊtʃ/ アプローチする、取り組む
broader range /ˈbrɔːdər reɪndʒ/ より幅広い範囲
offer /ˈɒfər/ 提供する
price point /ˈpraɪs pɔɪnt/ 価格帯
private customer /ˈpraɪvət ˈkʌstəmər/ 個人顧客
source of revenue /sɔːrs əv ˈrevənjuː/ 収益源
private collector /ˈpraɪvət kəˈlektər/ 個人コレクター
rich individual /rɪtʃ ˌɪndɪˈvɪdʒuəl/ 富裕層の個人
finest /ˈfaɪnɪst/ 最高級の
worth up to /wɜːθ ʌp tuː/ ~に値する、~までの価値がある
per bottle /pər ˈbɒtl/ 1本あたり
experience /ɪkˈspɪəriəns/ 経験
super-rich /ˈsuːpər rɪtʃ/ 超富裕層
get a foot in the door /ɡet ə fʊt ɪn ðə dɔːr/ (組織や市場などに)入り込むきっかけを得る
open up /ˈoʊpən ʌp/ 開く、広げる
client list /ˈklaɪənt lɪst/ 顧客リスト
referral /rɪˈfɜːrəl/ 紹介、推薦
ダニエル:
失礼な言い方をするつもりはありませんが、私たちはあなたの現在の会社よりもかなり優れたワインリストを持っています。
この利点をどのように活かしますか?
リサ:
このワインを高級な日本料理店に紹介したいと思っています。
フランス料理店は日本酒を取り入れる実験をしていますが、日本料理店はワインを試すことが少ないんです。
競合他社はその点に気づき、すでにアプローチを始めていますが、あなたの会社はどの価格帯でもより幅広いワインを提供できる強みがあります。
エミリー:
なるほど。興味深いですね。では、個人のお客様についてはどうですか?
ご存じか分かりませんが、当社の最大の収益源は個人コレクターです。
つまり、最高級のワインをコレクションしたり飲んだりする富裕層で、1本あたり2万ドルもするものもあります。
リサ:
超富裕層のお客様との経験はあまりありませんが、きっかけをつかむことができれば、紹介を通じて顧客リストを広げていけると思います。